Translations by wsteinert

wsteinert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
5.
Friends of GNOME
2009-02-05
GNOMEs Freunde
7.
The Mysterious GEGL
2009-02-05
Die mysteriöse GEGL
8.
The Squeaky Rubber GNOME
2009-07-02
Der quietschende Gummignom
9.
Wanda The GNOME Fish
2009-02-05
Wanda, der GNOME-Fisch
10.
_Open URL
2009-02-05
URI _öffnen
11.
_Copy URL
2009-02-05
Adresse _kopieren
13.
%(name)s: %(value)s
2009-02-05
%(name)s: %(value)s
15.
Brought to you by:
2009-02-05
Ermöglicht durch:
16.
<b>%(name)s:</b> %(value)s
2009-02-05
<b>%(name)s:</b> %(value)s
18.
Distributor
2009-02-05
Distributor
19.
Build Date
2009-02-05
Erstellungsdatum
21.
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
2009-02-05
GNOME enthält auch eine vollständige Entwicklungsplattform für Anwendungsentwickler, die das Erstellen von mächtigen und komplexen Anwendungen erlaubt.
22.
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
2009-02-05
GNOME umfasst das meiste von dem, was Sie benötigen, einschließlich eines Dateimanagers, eines Webbrowsers, der Menüs und vieler Anwendungen.
23.
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
2009-02-05
GNOME ist eine freie, einfach zu bedienende, stabile und barrierefreie Desktop-Umgebung für die Familie UNIX-artiger Betriebssysteme.
24.
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
2009-02-05
GNOMEs Betonung liegt auf einfacher Bedienbarkeit und Barrierefreiheit, regelmäßigen Veröffentlichungszyklen und starkem Firmenrückhalt, was es einzigartig unter freien Software-Desktops macht.
25.
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
2009-02-05
GNOMEs größte Stärke ist unsere starke Gemeinschaft. Nahezu jeder, ob mit oder ohne Programmierfähigkeiten, kann zur Verbesserung von GNOME beitragen.
26.
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
2009-02-05
Hunderte Menschen haben am Quelltext von GNOME mitgewirkt, seit es 1997 ins Leben gerufen wurde; viele weitere haben auf anderem Wege maßgeblich mitgewirkt, einschließlich Übersetzung, Dokumentation und Qualitätssicherung.
27.
Laptop
2009-02-05
Laptop
28.
Unknown
2009-02-05
Unbekannt
29.
Error reading file '%s': %s
2009-02-05
Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s
30.
Error rewinding file '%s': %s
2009-02-05
Fehler beim Zurücksetzen von Datei »%s«: %s
31.
No name
2009-02-05
Kein Name
32.
File '%s' is not a regular file or directory.
2009-02-05
»%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein reguläres Verzeichnis.
33.
Error cannot find file id '%s'
2009-02-05
Datei-ID »%s« konnte nicht gefunden werden
34.
No filename to save to
2009-02-05
Kein Dateiname zum Speichern
35.
Starting %s
2009-02-05
%s wird gestartet
36.
No URL to launch
2009-02-05
Keine Adresse zum Starten
37.
Not a launchable item
2009-02-05
Kein ausführbares Objekt
38.
No command (Exec) to launch
2009-02-05
Kein ausführbarer Startbefehl
39.
Bad command (Exec) to launch
2009-02-05
Ausführbarer Startbefehl fehlerhaft
40.
Unknown encoding of: %s
2009-02-05
Unbekannte Kodierung von: %s
41.
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
2009-02-05
Es konnte kein Terminal gefunden werden, daher wird xterm verwendet, obwohl es möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert
42.
unhandled X error while getting the range of screen sizes
2009-07-02
Unbehandelter X Fehler beim Abfragen der Bildschirmgrößen
2009-02-05
unbehandelter X-Fehler während der Bereich der Bildschirmgröße bestimmt wurde
43.
could not get the range of screen sizes
2009-02-05
konnte den Bereich der Bildschirmgröße nicht bestimmen
44.
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
2009-07-02
Konnte keine Informationen über den Bildschirm sammeln (CRTCs, Ausgaben, Auflösungen)
2009-02-05
konnte die Bildschirmressourcen nicht bestimmen (Röhrenmonitore, Ausgaben, Modi)
45.
RANDR extension is not present
2009-02-05
RANDR-Erweiterung ist nicht vorhanden
46.
could not get information about output %d
2009-02-05
konnte keine Informationen über Ausgabe %d erhalten
47.
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
2009-07-02
Gewählte Position/Größe für CRTC »%d« ist über dem erlaubten Limit:Position=(%d, %d), Größe=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)
2009-02-05
angeforderte Position/Größe für Röhrenmonitor %d ist außerhalb des erlaubten Bereichs: Position=(%d, %d), Größe=(%d, %d), Maximal=(%d, %d)
48.
could not set the configuration for CRTC %d
2009-07-02
Konfiguration für CRTC »%d« konnte nicht angewendet werden
2009-02-05
konnte die Konfiguration für Röhrenmonitor %d nicht setzen
49.
could not get information about CRTC %d
2009-02-05
konnte keine Informationen über Röhrenmonitor %d erhalten
50.
required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
2009-07-02
Gewählte virtuelle Größe passt nicht zur verfügbaren Größe: Erwünschte=(%d, %d), Minimum=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)
2009-02-05
benötigte wirkliche Größe passt nicht zur verfügbaren Größe: angefordert=(%d, %d), Minimum=(%d, %d), Maximum=(%d, %d)
51.
could not find a suitable configuration of screens
2009-02-05
konnte keine passende Konfiguration für die Bildschirme finden