Translations by Reşat SABIQ
Reşat SABIQ has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
none of the saved display configurations matched the active configuration
|
|
2009-05-05 |
saqlanğan kösterim ayarlamalarınıñ iç biri faal ayarlama ile eşleşmedi
|
|
1. |
About GNOME
|
|
2009-03-03 |
GNOME Aqqında
|
|
2. |
Learn more about GNOME
|
|
2009-03-03 |
GNOME aqqında daa çoq ögreniñiz
|
|
3. |
News
|
|
2009-03-03 |
Haberler
|
|
4. |
GNOME Library
|
|
2009-03-03 |
GNOME Kitaphanesi
|
|
5. |
Friends of GNOME
|
|
2009-03-03 |
GNOME Dostları
|
|
6. |
Contact
|
|
2009-03-03 |
Temas
|
|
7. |
The Mysterious GEGL
|
|
2009-03-03 |
Esrarengiz GEGL
|
|
8. |
The Squeaky Rubber GNOME
|
|
2009-03-03 |
Çıyqıldağan Lastik GNOME
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2009-03-03 |
GNOME Balığı Wanda
|
|
10. |
_Open URL
|
|
2009-03-03 |
URL _Aç
|
|
11. |
_Copy URL
|
|
2009-03-03 |
URL _Kopiyala
|
|
12. |
About the GNOME Desktop
|
|
2009-03-03 |
GNOME Masaüstü Aqqında
|
|
13. |
%(name)s: %(value)s
|
|
2009-03-03 |
%(name)s: %(value)s
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2009-03-03 |
GNOME Masaüstü'ne Hoş Keldiñiz
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2009-03-03 |
Sizlerge aşağıdakiler tarafından ketirildi:
|
|
16. |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
2009-03-03 |
<b>%(name)s:</b> %(value)s
|
|
17. |
Version
|
|
2009-03-03 |
Sürüm
|
|
18. |
Distributor
|
|
2009-03-03 |
Dağıtıcı
|
|
19. |
Build Date
|
|
2009-03-03 |
İnşa Tarihi
|
|
20. |
Display information on this GNOME version
|
|
2009-03-03 |
Bu GNOME sürümi üzerine malümat köster
|
|
21. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2010-04-05 |
GNOME bir de uyğulama programcıları içün qudretli ve pıtraqlı uyğulamalarnı icat etebilecekleri tam bir inkişaf platformasını dahil ete.
|
|
2009-03-03 |
GNOME bir de uyğulama programcıları içün quvetli ve pıtraqlı uyğulamalarnı icat ete bilecekleri tam bir inkişaf platformasını kirsete.
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2009-03-03 |
GNOME, dosye idarecisi, ağ kezicisi, menüler ve çoq uyğulama dahil, bilgisayarıñızda körgenleriñizniñ ekseriyetini kirsete.
|
|
23. |
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
2009-03-03 |
GNOME, Unix-vari işletim sistemleri ailesi içün Serbest, qullanışlı, istiqrarlı, irişilebilir bir masaüstü çevresidir.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2009-03-03 |
GNOME'nıñ qullanışlılıqqa ve irişilebilirlikke fokusı, muntazam çıqarılış döngüsi ve küçlü korporativ destegi, onı Serbest Yazılım masaüstüleri arasında emsalsiz yapar.
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2010-04-05 |
GNOME'nıñ eñ büyük küçü bizim küçlü toplulığımızdır. Erkes deyerlik, kodlama melekeleri olsa da olmasa da, GNOME'nı daa yahşı yapmaq içün isse qoşabilir.
|
|
2009-03-03 |
GNOME'nıñ eñ büyük küçü bizim küçlü toplulığımızdır. Herkes deyerlik, kodlama melekeleri olsa da olmasa da, GNOME'nı daa yahşı yapmaq içün isse qoşa bilir.
|
|
26. |
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
|
|
2009-03-03 |
1997'de başlatılğanından berli yüzlerce insan GNOME'ğa kod issesi qoştı; çoq daası, tercimeler, vesiqalandırma ve keyfiyet kontroli dahil olmaq üzre, başqa müim yollar ile isse qoştılar.
|
|
27. |
Laptop
|
|
2009-03-03 |
Tizüstü
|
|
28. |
Unknown
|
|
2009-03-03 |
Namalüm
|
|
29. |
Error reading file '%s': %s
|
|
2009-03-03 |
'%s' dosyesini oquğanda hata: %s
|
|
30. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2009-03-03 |
'%s' dosyesi keri çırmalğanda hata: %s
|
|
31. |
No name
|
|
2009-03-03 |
İsimsiz
|
|
32. |
File '%s' is not a regular file or directory.
|
|
2010-04-05 |
'%s' muntazam bir dosye ya da cilbent degildir.
|
|
2009-03-03 |
'%s' muntazam bir dosye ya da fihrist degil.
|
|
33. |
Error cannot find file id '%s'
|
|
2009-03-03 |
Hata: '%s' dosye kimligi tapılamay
|
|
34. |
No filename to save to
|
|
2009-03-03 |
Saqlanmaq üzre bir dosye adı yoq
|
|
35. |
Starting %s
|
|
2009-03-03 |
%s başlatıla
|
|
36. |
No URL to launch
|
|
2009-03-03 |
Fırlatılacaq URL yoq
|
|
37. |
Not a launchable item
|
|
2009-03-03 |
Fırlatılabilir bir unsur degil
|
|
38. |
No command (Exec) to launch
|
|
2009-03-03 |
Fırlatılacaq emir (Exec) yoq
|
|
39. |
Bad command (Exec) to launch
|
|
2009-03-03 |
Fırlatmaq içün fena emir (Exec)
|
|
40. |
Unknown encoding of: %s
|
|
2009-03-03 |
Bilinmegen kodlandırma: %s
|
|
41. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2010-04-05 |
Bir terminal tapılalmay, xterm qullanıla, belki çalışmasa da
|
|
2009-03-03 |
Terminal tapılamay, xterm qullanıla, belki çalışmasa da
|
|
42. |
unhandled X error while getting the range of screen sizes
|
|
2009-03-03 |
Ekran ölçüleri menzilini alğanda qollanmağan X hatası
|
|
43. |
could not get the range of screen sizes
|
|
2009-03-03 |
Ekran ölçüleri menzilini alamadım
|
|
44. |
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
|
|
2009-03-03 |
ekran çoqraqlarını alamadım (CRTC'ler, çıqtılar, kelişler)
|
|
45. |
RANDR extension is not present
|
|
2009-03-03 |
RANDR uzantısı mevcut degil
|