Translations by Fumihito YOSHIDA
Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Swipe your left thumb on %s
|
|
2009-03-01 |
左親指で%sをなぞってください
|
|
11. |
Swipe your left index finger on %s
|
|
2009-03-01 |
左人指し指で%sをなぞってください
|
|
13. |
Swipe your left middle finger on %s
|
|
2009-03-01 |
左中指で%sをなぞってください
|
|
15. |
Swipe your left ring finger on %s
|
|
2009-03-01 |
左薬指で%sをなぞってください
|
|
17. |
Swipe your left little finger on %s
|
|
2009-03-01 |
左小指で%sをなぞってください
|
|
19. |
Swipe your right thumb on %s
|
|
2009-03-01 |
右親指で%sをなぞってください
|
|
21. |
Swipe your right index finger on %s
|
|
2009-03-01 |
右人指し指で%sをなぞってください
|
|
23. |
Swipe your right middle finger on %s
|
|
2009-03-01 |
右中指で%sをなぞってください
|
|
25. |
Swipe your right ring finger on %s
|
|
2009-03-01 |
右薬指で%sをなぞってください
|
|
27. |
Swipe your right little finger on %s
|
|
2009-03-01 |
右小指で%sをなぞってください
|
|
28. |
Place your finger on the reader again
|
|
2009-03-01 |
指紋リーダーにもう一度指を置いてください
|
|
29. |
Swipe your finger again
|
|
2009-03-01 |
もう一度指でなぞってください
|
|
30. |
Swipe was too short, try again
|
|
2009-03-01 |
なぞる距離が短すぎます、もう一度なぞってください
|
|
2009-03-01 |
なぞる速度が速すぎます。もう一度なぞってください。
|
|
31. |
Your finger was not centered, try swiping your finger again
|
|
2009-03-01 |
指が中央を通っていませんでした、もう一度なぞってください
|
|
32. |
Remove your finger, and try swiping your finger again
|
|
2009-03-01 |
指を放してから、もう一度なぞってください
|
|
41. |
Enable _Fingerprint Login...
|
|
2009-03-01 |
指紋によるログインを有効化(_F)...
|
|
42. |
Disable _Fingerprint Login...
|
|
2009-03-01 |
指紋によるログインを無効化(_F)
|
|
45. |
You are not allowed to access the device. Contact your system administrator.
|
|
2009-03-01 |
デバイスへのアクセスは許可されていません。システム管理者に相談してください
|
|
48. |
Delete registered fingerprints?
|
|
2009-03-01 |
登録された指紋を削除しますか?
|
|
49. |
_Delete Fingerprints
|
|
2009-03-01 |
指紋の削除(_D)
|
|
50. |
Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?
|
|
2009-03-01 |
登録した指紋を削除し、指紋によるログインを無効にしますか?
|
|
53. |
Could not start finger capture on '%s' device
|
|
2009-03-01 |
'%s' デバイスによる指紋キャプチャを開始できませんでした
|
|
54. |
Could not access any fingerprint readers
|
|
2009-03-01 |
指紋リーダーにアクセスできませんでした
|
|
59. |
Swipe finger on reader
|
|
2009-03-01 |
リーダーを指でなぞってください
|
|
65. |
Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader.
|
|
2009-03-01 |
指紋登録に成功しました、指紋リーダーを使ってログイン可能です。
|
|
148. |
Jump to Preferred Applications dialog
|
|
2010-04-23 |
既定のプログラムを設定します
|
|
156. |
_Preferred Applications
|
|
2010-04-23 |
既定のプログラム(_P)
|
|
365. |
Preferred Applications
|
|
2010-04-23 |
既定のプログラム
|
|
367. |
Start the preferred visual assistive technology
|
|
2010-04-23 |
既定の視覚支援技術を起動します
|
|
373. |
- GNOME Default Applications
|
|
2009-03-01 |
‐ GNOMEの既定のアプリケーション
|
|
424. |
Listen
|
|
2009-03-01 |
確認
|
|
447. |
<i>Drag the monitors to set their place</i>
|
|
2009-03-01 |
<i>モニターをドラッグして配置を変更します</i>
|
|
455. |
_Detect Monitors
|
|
2009-03-01 |
モニターの検出(_D)
|
|
2009-03-01 |
モニターno検出
|
|
456. |
_Mirror screens
|
|
2009-03-01 |
ミラー画面(_M)
|
|
457. |
_Resolution:
|
|
2009-03-01 |
解像度(_R):
|
|
458. |
_Show displays in panel
|
|
2009-03-01 |
パネルにディスプレイ設定を表示(_S)
|
|
490. |
Error saving the new shortcut
|
|
2009-03-01 |
新しいショートカットの保存中にエラーが発生しました。
|
|
496. |
Too many custom shortcuts
|
|
2009-03-01 |
カスタムショートカットが多すぎます。
|
|
499. |
Custom Shortcut
|
|
2009-03-01 |
カスタムショートカット
|
|
631. |
Location already exists
|
|
2009-03-01 |
指定された場所は既に存在しています。
|
|
640. |
C_reate
|
|
2009-03-01 |
作成(_R)
|
|
641. |
Create New Location
|
|
2009-03-01 |
新しい場所の作成
|
|
653. |
_Delete Location
|
|
2009-03-01 |
場所の削除(_D)
|
|
656. |
_Location name:
|
|
2009-03-01 |
場所の名前(_L):
|
|
798. |
[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]
|
|
2010-04-23 |
[外観の設定;gnome-appearance-properties.desktop,既定のプログラム;default-applications.desktop,プリンタの追加;gnome-cups-manager.desktop]
|
|
817. |
If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed.
|
|
2009-03-01 |
TRUEにするとOpenType フォントがサムネイル表示されます。
|
|
821. |
Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts.
|
|
2009-03-01 |
このキーを OpenType フォントのサムネイル表示で使用するコマンドにセット。
|
|
822. |
Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts.
|
|
2009-03-01 |
このキーを PCF フォントのサムネイル表示で使用するコマンドにセット。
|