Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
1019 of 35 results
10.
If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves).
Se algumas das suas fotografias digitalizadas não tiverem cor suficiente, pode-se facilmente melhorar a sua tonalidade com o botão "Auto" na ferramenta de Níveis (Imagem->Cores->Níveis). Se existirem quaisquer vazamentos de cor, pode-se corrigí-los com a ferramenta de Curvas (Imagem->Cores->Curvas).
Translated by LKRaider
Reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:10
11.
If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.
Se tiver sido desenhado um vetor (Editar->Contornar Vetor), podem ser utilizadas a ferramenta de desenho e as suas definições atuais. Pode-se usar o Spray em modo degradê, a ferramenta de clonagem com um padrão ou mesmo a Borracha ou a ferramenta de Borrar.
Translated and reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:11
12.
If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
Se a tela estiver muito cheia, pode-se pressionar <tt>Tab</tt> múltiplas vezes numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros diálogos.
Translated and reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:12
13.
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
A maioria dos plug-ins funciona na camada atual da imagem atual. Em alguns casos, é preciso juntar todas as camadas (Camadas-&gt;Achatar Imagem) se for desejado que o plug-in funcione para toda a imagem.
Translated and reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:13
14.
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image).
Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagens. Isto é indicado por uma opção de menu acinzentada. Você pode ter de modificar o modo da imagem para RGB (Imagem->Modo->RGB), adicionar um canal alfa (Camadas->Adicionar Canal Alfa) ou achatá-la (Camadas->Achatar Imagem).
Translated by Antônio Ayres (LedStyle)
Reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:14
15.
Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.
Pressionar e segurar a tecla <tt>Shift</tt> antes de fazer uma seleção permite adicionar à seleção atual em vez de substituí-la. Usar o <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma seleção subtrai da atual.
Translated by LKRaider
Reviewed by Leandro A. F. Pereira
In upstream:
Pressionar e segurar a tecla <tt>Shift</tt> antes de fazer uma seleção permite aumentar uma seleção existente em vez de substituí-la. Usar o <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma seleção subtrai da seleção atual.
Suggested by Pedro de Medeiros
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
16.
The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment.
O GIMP pode desfazer a maioria das modificações realizadas na imagem, portanto sinta-se à vontade para experimentar.
Translated by LKRaider
Reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:16
17.
The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.
O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do arquivo e a sua imagem será gravada comprimida. Obviamente ler imagens comprimidas também funciona.
Translated and reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:17
18.
The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.
O GIMP utiliza camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma pilha de transparências ou filtros, de forma que olhando através da pilha observa-se uma composição dos seus conteúdos.
Translated by LKRaider
Reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:18
19.
The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;.
A camada chamada &quot;Fundo&quot; é especial pois não tem transparência. Isto impede de movê-la acima na pilha. Pode-se adicionar-lhe transparência clicando com o botão direito do mouse na janela de camadas e selecionando &quot;Adicionar Canal Alfa&quot;.
Translated by LKRaider
Reviewed by Leandro A. F. Pereira
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:19
1019 of 35 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antônio Ayres (LedStyle), LKRaider, Leandro A. F. Pereira, Pedro de Medeiros.