Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
1120 of 35 results
11.
If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.
Podczas tworzenia pociągnięcia wzdłuż ścieżki ("Edycja>Pociągnij ścieżkę...") możliwe jest użycie dowolnego narzędzia rysowania z jego bieżącymi ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę pędzlem w trybie gradientu, a nawet gumką lub narzędziem rozsmarowywania.
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:11
12.
If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
Jeśli na ekranie jest zbyt wiele okien, można ukryć część z nich przyciskając kilkakrotnie klawisz <tt>Tab</tt>. Każde przyciśnięcie spowoduje ukrycie lub wyświetlenie okien dialogowych albo narzędziówki.
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:12
13.
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
Większość wtyczek wykonuje operacje tylko na aktywnej warstwie. Jeśli operacja dotyczyć ma całego obrazu, przed jej wykonaniem należy połączyć wszystkie warstwy w jedną ("Obraz&gt;Spłasz obraz").
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:13
14.
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image).
Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystywane na obrazach dowolnych typów. Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, są to wyszarzone pozycje menu. Aby ich użyć, należy zazwyczaj zmienić tryb obrazu na RGB ("Obraz&gt;Tryb&gt;RGB"), dodać kanał alfa ("Warstwa&gt;Przezroczystość&gt;Dodaj kanał alfa") lub też spłaszczyć obraz ("Obraz&gt;Spłaszcz obraz").
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:14
15.
Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.
Podczas korzystania z[nbsp]któregokolwiek z[nbsp]narzędzi zaznaczania możliwe jest dodanie obszaru do już istniejącego zaznaczenia. W[nbsp]tym celu należy przed rozpoczęciem zaznaczania przycisnąć i[nbsp]przytrzymać klawisz <tt>Shift</tt>. Analogicznie, przyciśnięcie i[nbsp]przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia.
Translated by Piotr Drąg
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
16.
The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment.
Program GIMP potrafi cofnąć większość operacji robionych na obrazie. Nie bój się więc eksperymentować.
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:16
17.
The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.
Program GIMP obsługuję automatyczną kompresję i dekompresję plików w formatach gzip oraz bzip2. Aby skompresować plik, wystarczy przy jego zapisywaniu dodać do nazwy przyrostek <tt>.gz</tt> lub <tt>.bz2</tt>. Podczas odczytu pliki skompresowane są obsługiwane automatycznie.
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:17
18.
The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.
Program GIMP opiera swe działanie na warstwach, które umożliwiają porządkowanie skomplikowanych obrazów. Warstwy można sobie wyobrażać jako ułożone w stos przeźrocza lub filtry, co powoduje, że końcowy efekt jest złożeniem zawartości składników stosu.
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:18
19.
The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;.
Warstwa o nazwie "Tło" jest wyjątkowa ze względu na brak przezroczystości. Uniemożliwia to dodanie maski kanału oraz podniesienie warstwy ponad inne na stosie warstw. Możliwe jest dodanie do warstwy przezroczystości poprzez kliknięcie prawym klawiszem myszy jej podglądu (w oknie z warstwami) i wybór polecenia "Dodaj kanał alfa".
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:19
20.
To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
Aby wykonać zaznaczenie w kształcie okręgu, należy skorzystać z narzędzia zaznaczenia eliptycznego i podczas wyznaczania kształtu elipsy trzymać przyciśnięty klawisz <tt>Shift</tt>. Precyzyjne utworzenie zaznaczenia stycznego do dwóch prostych ułatwiają prowadnice poziome i pionowe: wystarczy umieścić dwie prostopadłe prowadnice na prostych, z którymi powinien stykać się okrąg, a następnie kliknąć punkt ich przecięcia i ustalić promień okręgu przeciągając wskaźnik myszy.
Translated and reviewed by Bartosz Kosiorek
Located in tips/gimp-tips.xml.in.h:20
1120 of 35 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bartosz Kosiorek, Piotr Drąg.