Translations by Changwoo Ryu
Changwoo Ryu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2007-08-15 |
편집 영역에서 사용자 글꼴을 씁니다. "기본 글꼴 사용" 옵션이 꺼져 있어야만 적용됩니다.
|
|
8. |
Auto indent
|
|
2007-08-15 |
자동 들여 쓰기
|
|
11. |
Bottom Panel is Visible
|
|
2007-08-15 |
아래 창 보임
|
|
13. |
Display Line Numbers
|
|
2007-08-15 |
줄 번호 표시
|
|
16. |
Enable Search Highlighting
|
|
2009-09-07 |
검색 강조 사용하기
|
|
28. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2010-03-30 |
활성화된 플러그인 목록. 활성화된 플러그인의 위치("Location")가 들어 있습니다. 주어진 플러그인의 위치("Location")를 알아보려면 .gedit-plugin 파일을 보십시오.
|
|
32. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
|
|
2010-03-30 |
지에디트에서 실행 취소나 다시 실행을 할 수 있는 최대 회수. "-1"이면 무제한.
|
|
33. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
|
|
2010-03-30 |
지에디트에서 실행 취소나 다시 실행을 할 수 있는 최대 회수. "-1"이면 무제한.2.12.0부터는 낡은 값
|
|
49. |
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2007-08-15 |
인쇄할 때 긴 줄을 바꾸는 방법을 지정합니다. 줄 바꿈을 하지 않으려면 "GTK_WRAP_NONE"을, 단어 단위로 줄 바꿈을 하려면 "GTK_WRAP_WORD"를, 문자 단위로 줄 바꿈을 하려면 "GTK_WRAP_CHAR"을 쓰십시오. 대소문자를 가리기 때문에 여기에 적힌대로 완벽히 입력해야 합니다.
|
|
50. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2007-08-15 |
편집 영역에서 긴 줄을 바꾸는 방법을 지정합니다. 줄 바꿈을 하지 않으려면 "GTK_WRAP_NONE"을, 단어 단위로 줄 바꿈을 하려면 "GTK_WRAP_WORD"를, 문자 단위로 줄 바꿈을 하려면 "GTK_WRAP_CHAR"을 쓰십시오. 대소문자를 가리기 때문에 여기에 적힌대로 완벽히 입력해야 합니다.
|
|
59. |
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2007-08-15 |
도구 모음 단추의 스타일을 지정합니다. 시스템의 기본 스타일을 쓰려면 "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"을, 아이콘만 보이려면 "GEDIT_TOOLBAR_ICONS"를 아이콘과 텍스트를 모두 보이려면 "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT"를, 아이콘 옆에 텍스트를 보이려면 "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ"을 값으로 사용할 수 있습니다. 대소문자를 가리기 때문에 여기에 적힌대로 완벽히 입력해야 합니다.
|
|
64. |
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
2012-09-20 |
실행 취소 제한(낡음)
|
|
65. |
Use Default Font
|
|
2007-08-15 |
기본 글꼴 사용
|
|
67. |
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
|
|
2010-03-30 |
파일을 저장할 때 예비본을 만듭니다. 예비본 파일의 확장자는 "예비본 확장자" 옵션에서 설정할 수 있습니다.
|
|
69. |
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
|
|
2009-09-07 |
편집 영역에 오른쪽 여백을 표시할지 여부.
|
|
70. |
Whether gedit should enable auto indentation.
|
|
2007-08-15 |
자동 들여 쓰기를 사용합니다.
|
|
71. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2009-09-07 |
구문 강조를 사용할지 여부.
|
|
72. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2010-03-30 |
모든 검색한 텍스트를 강조할지 여부.
|
|
2009-09-07 |
gedit에서 찾은 텍스트를 강조할지 여부.
|
|
2007-08-15 |
gedit에서 찾은 텍스트를 강조할 지 여부.
|
|
2007-08-15 |
gedit에서 찾은 텍스트를 강조할 지 여부.
|
|
2007-08-15 |
gedit에서 찾은 텍스트를 강조할 지 여부.
|
|
73. |
Whether gedit should highlight matching bracket.
|
|
2009-09-07 |
gedit에서 일치하는 괄호를 강조할지 여부.
|
|
74. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2010-03-30 |
지에디트에서 현재 줄을 강조할지 여부.
|
|
2009-09-07 |
gedit에서 현재 줄을 강조할지 여부.
|
|
75. |
Whether gedit should include a document header when printing documents.
|
|
2013-12-15 |
문서를 인쇄할 때 문서 머릿말을 넣습니다.
|
|
78. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2009-09-07 |
파일을 읽을 때 이전 커서 위치를 저장할지 여부.
|
|
81. |
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
2010-03-30 |
편집 창 아래에 상태 표시줄을 보일지 여부.
|
|
82. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2010-03-30 |
편집 창에서 도구 모음을 보일지 여부.
|
|
83. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2010-03-30 |
편집 영역에 지에디트에서 지정한 글꼴 대신 시스템의 기본 고정폭 글꼴을 씁니다. 이 옵션이 꺼져 있으면 시스템 글꼴 대신 "편집기 글꼴" 옵션의 글꼴을 씁니다.
|
|
91. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
저장하지 않으면, 최근 %ld초동안 편집한 사항을 잃어버립니다.
|
|
92. |
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
저장하지 않으면, 최근 1분동안 편집한 사항을 잃어버립니다.
|
|
93. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
저장하지 않으면, 최근 1분 %ld초동안 편집한 사항을 모두 잃어버립니다.
|
|
94. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
저장하지 않으면, 최근 %ld분동안 편집한 사항을 잃어버립니다.
|
|
95. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
저장하지 않으면, 최근 1시간동안 편집한 사항을 잃어버립니다.
|
|
96. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
저장하지 않으면, 최근 1시간 %d분동안 편집한 사항을 잃어버립니다.
|
|
97. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
저장하지 않으면, 최근 %d시간동안 편집한 사항을 잃어버립니다.
|
|
98. |
Changes to document "%s" will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
문서 "%s"의 바뀐 점을 잃어버립니다.
|
|
99. |
Save changes to document "%s" before closing?
|
|
2009-02-04 |
닫기 전에 문서 "%s"의 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?
|
|
101. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2018-03-04 |
%d개 문서의 편집한 사항을 잃어버립니다.
|
|
2010-03-30 |
%d개 문서의 바뀐 점을 잃어버립니다.
|
|
102. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2018-03-04 |
바뀌었는데 저장하지 않은 문서가 %d개 있습니다. 닫기 전에 편집한 사항을 저장하시겠습니까?
|
|
103. |
Docum_ents with unsaved changes:
|
|
2007-08-15 |
저장하지 않은 내용이 있는 문서(_E):
|
|
106. |
Character Codings
|
|
2007-08-15 |
문자 코딩
|
|
110. |
Character codings
|
|
2007-08-15 |
문자 코딩
|
|
113. |
Ch_aracter coding:
|
|
2007-08-15 |
문자 코딩(_A):
|
|
116. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2015-11-10 |
시스템 고정폭 글꼴(%s) 사용(_U)
|
|
2007-08-15 |
시스템 고정폭 글꼴 (%s) 사용(_U)
|
|
123. |
gedit Preferences
|
|
2010-03-30 |
지에디트 기본 설정
|
|
125. |
<b>Automatic Indentation</b>
|
|
2007-08-15 |
<b>자동 들여 쓰기</b>
|