Translations by TaZmaniak

TaZmaniak has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

112 of 12 results
87.
Logout _without Saving
2006-03-22
Deconnexion_sans Sauvegarde
88.
_Cancel Logout
2006-03-22
_Annule Déconnexion
184.
Revert unsaved changes to document '%s'?
2006-03-22
Annuler les changements effectués depuis la dernière sauvegarde du document '%s'?
242.
%s is not a regular file.
2006-03-22
%s n'est pas un fichier régulier.
255.
Select a character coding from the menu and try again.
2006-03-22
Veuillez choisir un encodage de caractère du menu avant de réessayer.
260.
_Edit Anyway
2006-03-22
_Editer Malgré tout
261.
_Don't Edit
2006-03-22
_Ne pas Editer
266.
The file %s has been modified since reading it.
2006-03-22
Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture.
267.
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
2006-03-22
Si vous sauvegardez, toutes les modifications externes peuvent être perdues. Sauvegarder malgré tout ?
268.
Could not create a backup file while saving %s
2006-03-22
Ne peut créér un fichier de sauvegarde lors de l'enregistrement de %s
270.
gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
2006-03-22
gedit ne peut sauvegarder une ancienne copie du fichier avant d'avoir sauvegardé le plus récent. Vous pouvez ignorer cette alerte et sauvegarder malgré tout le fichier, mais si une erreur survient durant la sauvegarde, vous pourriez perdre l'ancienne copie du fichier. Sauvegarder malgré tout?
285.
Could not obtain backup filename
2006-03-22
Ne peut obtenir le nom de fichier de sauvegarde