Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
29. |
List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-01-26 |
Liste des codages affichés dans le menu Codage de caractères dans le sélecteur de fichiers ouvrir/enregistrer. Seuls les codages reconnus sont utilisés.
|
|
46. |
Smart Home End
|
|
2007-08-29 |
« Origine » et « Fin » intelligentes
|
|
48. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2007-08-29 |
Indique comment le curseur se déplace quand les touches « Origine » et « Fin » sont appuyées. Utilisez « DISABLED » (désactivé) pour toujours aller au début/fin de la ligne, « AFTER » (après) pour aller au début/fin de la ligne la première fois que les touches sont appuyées et au début/fin du texte en ignorant les espaces, la seconde fois que les touches sont appuyées, « BEFORE » pour aller au début/fin du texte avant de se déplacer au début/fin de la ligne et « ALWAYS » pour toujours aller au début/fin du texte au lieu du début/fin de la ligne.
|
|
58. |
Style Scheme
|
|
2007-08-29 |
Jeu de styles
|
|
61. |
The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2007-08-29 |
L'identifiant du jeu de styles GtkSourceView utilisé pour la coloration syntaxique du texte.
|
|
95. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure seront définitivement perdues.
|
|
99. |
Save changes to document "%s" before closing?
|
|
2009-03-02 |
Voulez-vous enregistrer les modifications du document « %s » avant de le fermer ?
|
|
117. |
The selected color scheme cannot be installed.
|
|
2007-08-29 |
Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé.
|
|
118. |
Add Scheme
|
|
2007-08-29 |
Ajout d'un jeu
|
|
119. |
A_dd Scheme
|
|
2007-08-29 |
A_jouter un jeu
|
|
120. |
Color Scheme Files
|
|
2007-08-29 |
Fichiers de jeux de couleurs
|
|
122. |
Could not remove color scheme "%s".
|
|
2007-08-29 |
Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s ».
|
|
134. |
<span weight="bold">Color Scheme</span>
|
|
2007-08-29 |
<span weight="bold">Jeu de couleurs</span>
|
|
136. |
Display right _margin
|
|
2008-04-14 |
Afficher la marge de _droite
|
|
142. |
Highlight current _line
|
|
2007-08-29 |
Surligner la _ligne actuelle
|
|
149. |
_Add...
|
|
2007-11-08 |
A_jouter...
|
|
159. |
_Replace
|
|
2009-01-06 |
R_emplacer
|
|
164. |
_Match case
|
|
2009-01-06 |
Re_specter la casse
|
|
167. |
Show the application's version
|
|
2009-03-02 |
Affiche la version de l'application
|
|
168. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2007-08-29 |
Définit le codage de caractères à utiliser pour ouvrir les fichiers listés dans la ligne de commande
|
|
169. |
ENCODING
|
|
2007-08-29 |
CODAGE
|
|
178. |
Open Files
|
|
2007-08-29 |
Ouverture de fichiers
|
|
189. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
Les modifications apportées au document durant la dernière heure seront définitivement perdues.
|
|
230. |
C_haracter Coding:
|
|
2010-01-26 |
_Codage de caractères :
|
|
252. |
Ch_aracter Coding:
|
|
2010-01-26 |
_Codage de caractères :
|
|
253. |
gedit has not been able to detect the character coding.
|
|
2010-01-26 |
gedit n'a pas été capable de détecter le codage de caractères.
|
|
256. |
Could not open the file %s using the %s character coding.
|
|
2010-01-26 |
Impossible d'ouvrir le fichier %s avec le codage de caractères %s.
|
|
258. |
Could not save the file %s using the %s character coding.
|
|
2010-01-26 |
Impossible d'enregistrer le fichier %s avec le codage de caractères %s.
|
|
259. |
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character coding.
|
|
2010-01-26 |
Le document contient un ou plusieurs caractères qui ne peuvent pas être représentés en utilisant le codage de caractères indiqué.
|
|
264. |
S_ave Anyway
|
|
2007-08-29 |
_Enregistrer quand même
|
|
265. |
D_on't Save
|
|
2007-08-29 |
Ne _pas enregistrer
|
|
284. |
_Reload
|
|
2008-04-14 |
Rec_harger
|
|
309. |
Print synta_x highlighting
|
|
2007-08-29 |
Imprimer la coloration synta_xique
|
|
331. |
OVR
|
|
2009-03-02 |
ECR
|
|
332. |
INS
|
|
2009-03-02 |
INS
|
|
335. |
Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s
|
|
2007-08-29 |
Impossible de créer le répertoire « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué (%s)
|
|
355. |
_Documents
|
|
2008-04-14 |
Do_cuments
|
|
367. |
Leave fullscreen mode
|
|
2009-03-02 |
Quitte le mode plein écran
|
|
400. |
_Incremental Search...
|
|
2007-08-29 |
Recherche _incrémentielle...
|
|
410. |
_Move to New Window
|
|
2007-08-29 |
_Déplacer dans une nouvelle fenêtre
|
|
419. |
Edit text at fullscreen
|
|
2009-03-02 |
Modifie le texte en plein écran
|
|
432. |
Plain Text
|
|
2009-03-02 |
Texte brut
|
|
440. |
Tab Width
|
|
2009-03-02 |
Largeur des tabulations
|
|
473. |
Done.
|
|
2009-07-03 |
Terminé.
|
|
474. |
Exited
|
|
2009-07-03 |
Sortie
|
|
493. |
External Tools Manager
|
|
2007-08-29 |
Gestionnaire d'outils externes
|
|
518. |
File System
|
|
2007-08-29 |
Système de fichiers
|
|
549. |
Are you sure you want to permanently delete "%s"?
|
|
2007-08-29 |
Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?
|
|
550. |
Are you sure you want to permanently delete the selected files?
|
|
2007-08-29 |
Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers sélectionnés ?
|
|
551. |
If you delete an item, it is permanently lost.
|
|
2007-08-29 |
Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu.
|