Translations by Žygimantas Beručka
Žygimantas Beručka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Didn't understand `%s' (expected integer)
|
|
2007-08-29 |
Nesuprasta „%s“ (laukta sveikojo skaičiaus)
|
|
2. |
Integer `%s' is too large or small
|
|
2007-08-29 |
Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas
|
|
3. |
Didn't understand `%s' (expected true or false)
|
|
2007-08-29 |
Nesuprasta „%s“ (laukta teigiamos arba neigiamos reikšmės)
|
|
4. |
Text contains invalid UTF-8
|
|
2007-08-29 |
Tekste yra netinkamas UTF-8
|
|
5. |
Common Desktop Environment (CDE)
|
|
2007-08-29 |
Common Desktop Environment (CDE)
|
|
6. |
This session logs you into CDE
|
|
2007-08-29 |
Šis seansas prijungia jus prie CDE
|
|
2005-11-08 |
Ši sesija prijungia Jus prie CDE
|
|
8. |
This session runs the Xclients script
|
|
2007-08-29 |
Šis seansas paleidžia Xclients scenarijų
|
|
9. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
|
|
2007-08-29 |
Nepavyko paleisti X serverio (jūsų grafinės sąsajos). Tikėtina, kad jis nesutvarkytas. Jums reikės prisijungti konsolėje ir perkonfigūruoti X serverį, tada paleisti GDM iš naujo.
|
|
2006-08-03 |
Nepavyko paleisti X serverio (Jūsų grafinės aplinkos). Tikėtina, kad jis nesutvarkytas. Turėsite prisijungti konsolėje perkonfigūruoti X serverį, o tada perleisti GDM.
|
|
10. |
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
|
|
2006-08-03 |
Ar norite pabandyti sukonfigūruoti X serverį? Turėkite omenyje, kad bus reikalingas root slaptažodis.
|
|
11. |
Please type in the root (privileged user) password.
|
|
2008-01-16 |
Įveskite root (privilegijuoto naudotojo) slaptažodį.
|
|
2005-11-08 |
Įrašykite root (administratoriaus) slaptažodį.
|
|
12. |
Trying to restart the X server.
|
|
2006-08-03 |
Bandoma perleisti X serverį.
|
|
13. |
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
|
|
2008-01-16 |
X serveris dabar išjungtas. Teisingai jį sukonfigūravę paleiskite GDM iš naujo.
|
|
2006-08-03 |
X serveris išjungtas. Kai jį teisingai sukonfigūruosite, paleiskite GDM iš naujo.
|
|
14. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
2008-01-16 |
Nepavyko paleisti X serverio (jūsų grafinės sąsajos). Tikėtina, kad jis neteisingai sukonfigūruotas. Ar norite pamatyti X serverio išvestį problemos diagnozavimui?
|
|
2006-08-03 |
Nepavyko paleisti X serverio (Jūsų grafinės aplinkos). Atrodo jis nėra teisingai sukonfigūruotas. Ar norite pamatyti X serverio išvestį ir nustatyti problemą?
|
|
15. |
Would you like to view the detailed X server output as well?
|
|
2005-11-08 |
Ar norėtumėte matyti detalią X serverio išvestį?
|
|
16. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
2008-01-16 |
Nepavyko paleisti X serverio (jūsų grafinės sąsajos). Atrodo, kad jūsų rodymo įrenginys (jūsų pelė) yra sukonfigūruota neteisingai. Ar norite pamatyti X serverio išvestį problemos diagnozavimui?
|
|
2006-08-03 |
Nepavyko paleisti X serverio (Jūsų grafinės aplinkos). Atrodo, kad Jūsų rodymo įrenginys (Jūsų pelė) yra sukonfigūruota neteisingai. Ar norite pamatyti X serverio išvestį ir nustatyti problemą ?
|
|
2006-08-03 |
Nepavyko paleisti X serverio (Jūsų grafinės aplinkos). Atrodo, kad Jūsų rodymo įrenginys (Jūsų pelė) yra sukonfigūruota neteisingai. Ar norite pamatyti X serverio išvestį ir nustatyti problemą ?
|
|
17. |
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
|
|
2006-09-07 |
Ar norite pabandyti sukonfigūruoti pelę? Turėkite omenyje, kad tam Jums reiks root slaptažodžio.
|
|
2006-08-03 |
Ar norite pabandyti sukonfigūruoti pelę? Turėkite omenyje, kad tam bus reikalingas root slaptažodis.
|
|
2006-08-03 |
Ar norite pabandyti sukonfigūruoti pelę? Turėkite omenyje, kad tam bus reikalingas root slaptažodis.
|
|
18. |
System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window.
|
|
2007-08-29 |
Sistemoje nėra Xclients failo, todėl bus paleistas atsarginis xterm seansas. Langai bus suaktyvinami tik jeigu virš jų bus pelės žymeklis. Norėdami išeiti iš šios veiksenos, lange įveskite komandą „exit“.
|
|
19. |
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window.
|
|
2007-08-29 |
Nepavyko paleisti seanso, todėl bus paleistas atsarginis xterm seansas. Langai dabar bus suaktyvinami tik jeigu virš jų bus pelės žymeklis. Norėdami išeiti iš šios veiksenos, lange įveskite komandą „exit“.
|
|
20. |
GNOME
|
|
2005-11-08 |
GNOME
|
|
21. |
This session logs you into GNOME
|
|
2007-08-29 |
Šis seansas prijungia jus prie GNOME
|
|
2005-11-08 |
Ši sesija prijungia Jus prie GNOME
|
|
22. |
Secure Remote connection
|
|
2006-08-03 |
Saugus nutolęs prisijungimas
|
|
23. |
This session logs you into a remote host using ssh
|
|
2008-01-16 |
Šis seansas prijungia jus prie nutolusio kompiuterio naudojant ssh
|
|
2006-08-03 |
Ši sesija prijungia Jus prie nutolusio kompiuterio per ssh
|
|
2006-08-03 |
Ši sesija prijungia Jus prie nutolusio kompiuterio per ssh
|
|
24. |
%s: Could not write new authorization entry: %s
|
|
2005-11-08 |
%s: Nepavyko įrašyti naujo autorizacijos įrašo: %s
|
|
25. |
%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace
|
|
2005-11-08 |
%s: Nepavyko įrašyti naujo autorizacijos įrašo. Greičiausiai diske nėra laisvos vietos
|
|
26. |
GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s
|
|
2007-08-29 |
GDM nepavyko įrašyti naujo autorizacijos įrašo į diską. Greičiausiai dėl to, kad nėra laisvos vietos. %s%s
|
|
2005-11-08 |
GDM negali įrašyti naujo autorizacijos įrašo į diską. Greičiausiai dėl to, kad nėra laisvos vietos. %s%s
|
|
27. |
%s: Could not make new cookie file in %s
|
|
2006-03-09 |
%s: Nepavyko sukurti naujos slapuko rinkmenos aplanke %s
|
|
2005-11-08 |
%s: Nepavyko sukurti naujos slapuko bylos aplanke %s
|
|
28. |
%s: Cannot safely open %s
|
|
2005-11-08 |
%s: Nepavyko saugiai atverti %s
|
|
29. |
%s: Could not open cookie file %s
|
|
2006-03-09 |
%s: Nepavyko atverti slapuko rinkmenos %s
|
|
2005-11-08 |
%s: Nepavyko atverti slapuko bylos %s
|
|
30. |
%s: Could not lock cookie file %s
|
|
2006-03-09 |
%s: Nepavyko užrakinti slapuko rinkmenos %s
|
|
2005-11-08 |
%s: Nepavyko užrakinti slapuko bylos %s
|
|
31. |
%s: Could not write cookie
|
|
2005-11-08 |
%s: Nepavyko įrašyti slapuko
|
|
32. |
%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s
|
|
2006-03-09 |
%s: Ignoruojama įtartinai atrodanti slapuko rinkmena %s
|
|
2005-11-08 |
%s: Ignoruojama įtartinai atrodanti slapuko byla %s
|
|
33. |
Can't write to %s: %s
|
|
2005-11-08 |
Negalima rašyti į %s: %s
|
|
34. |
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s.
|
|
2005-11-08 |
Ekrano serveris buvo išjungtas maždaug 6 kartus per paskutines 90 sekundžių, greičiausiai vyksta kažkas negero. Po 2 minučių laukimo, ekrane %s bus bandoma prisijungti iš naujo.
|