|
73.
|
|
|
Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting ![](/@@/translation-newline)
page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending ![](/@@/translation-newline)
email to <bug-findutils@gnu.org>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Rapportez (et faire le suivi du progrès de correctifs) toutes anomalies ![](/@@/translation-newline)
en suivant les instructions se situant sur la page http://savannah.gnu.org ![](/@@/translation-newline)
ou si vous n'avez pas d'accès web en adressant un courriel à ![](/@@/translation-newline)
<bug-findutils@gnu.org>.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1261
|
|
74.
|
|
|
sanity check of the fnmatch() library function failed.
|
|
|
|
Fonction de librairie fnmatch()[nbsp] : échec de vérification d'intégrité.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1261
|
|
75.
|
|
|
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s ' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s '.
|
|
|
|
attention[nbsp] : les noms de fichiers Unix usuels ne contiennent pas de barre obliques (sauf pour les chemins). Cela signifie que «[nbsp] %s %s [nbsp] » sera toujours évalué comme étant faux sur ce système. Vous pouvez trouver que le test «[nbsp] -wholename[nbsp] » est plus utile, ou encore celui-ci[nbsp] : «[nbsp] -samefile[nbsp] ». Alternativement, si vous utilisez GNU grep, vous pourriez utiliser «[nbsp] find ... -print0 | grep -FzZ %s [nbsp] ».
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1264
|
|
76.
|
|
|
Expected a positive decimal integer argument to %s , but got %s
|
|
|
|
Un nombre décimal positif est attendu comme argument à %s , mais %s trouvé
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1399
|
|
77.
|
|
|
This system does not provide a way to find the birth time of a file.
|
|
|
|
Le système ne permet pas de retrouver la date de création d'un fichier.
|
|
Translated by
Nicolas Provost
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1564
|
|
78.
|
|
|
I cannot figure out how to interpret %s as a date or time
|
|
|
|
Impossible d'interpréter %s comme une date ou une heure
|
|
Translated by
Nicolas Provost
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1622
|
|
79.
|
|
|
Cannot obtain birth time of file %s
|
|
|
|
Impossible d'obtenir la date de création du fichier %s
|
|
Translated by
hardball
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1639
|
|
80.
|
|
|
Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on.
|
|
|
|
Le mode %s n'est pas valide lorsque POSIXLY_CORRECT est actif.
|
|
Translated by
Nicolas Provost
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1779
|
|
81.
|
|
|
invalid mode %s
|
|
|
|
mode non valide «[nbsp] %s [nbsp] »
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1878
|
|
82.
|
|
|
warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files.
|
|
|
|
attention[nbsp] : vous avez spécifié un motif de permission %s (équivalent à /000). Le sens de -perm /000 a été modifié pour être consistant avec -perm -000[nbsp] ; c'est-à-dire qu'au lieu de n'avoir aucun fichier correspondant, tous les fichiers correspondent dorénavant.
|
|
Translated by
Frédéric Marchal
|
|
|
|
Located in
find/parser.c:1896
|