Translations by Rodrigo L. M. Flores
Rodrigo L. M. Flores has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL.
|
|
2010-05-23 |
Esta chave especifica o número do intervalo de dias entre as atualizações do cache do GAL. Se o valor for zero, o GAL não será atualizado e o cache atual será usado indefinidamente. Isto só funcionará se o armazenamento desconectado do GAL estiver habilitado.
|
|
11. |
You cannot expunge in offline mode.
|
|
2010-05-23 |
Você não pode excluir permanentemente em modo desconectado.
|
|
20. |
Scanning for changed messages
|
|
2010-05-23 |
Varrendo à procura de mensagens alteradas
|
|
29. |
Checking for New Mail
|
|
2010-05-23 |
Verificando novos e-mails
|
|
33. |
_Global Catalog server name:
|
|
2010-05-23 |
Nome do servidor de catálogo _global:
|
|
34. |
_Limit number of GAL responses: %s
|
|
2010-05-23 |
_Limitar número de respostas da GAL: %s
|
|
39. |
Automatically synchroni_ze account locally
|
|
2010-05-23 |
Sincroni_zar localmente a conta de forma automática
|
|
40. |
_Apply filters to new messages in Inbox on this server
|
|
2010-05-23 |
_Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de entrada deste servidor
|
|
41. |
Check new messages for _Junk contents
|
|
2010-05-23 |
Verificar se novas mensagens são _spam
|
|
44. |
For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers
|
|
2010-05-23 |
Para manipular correio (e outros dados) em servidores Microsoft Exchange
|
|
51. |
No such folder %s
|
|
2010-05-23 |
Não existe pasta %s
|
|
52. |
Cannot subscribe folder in offline mode.
|
|
2010-05-23 |
Não é possível inscrever-se na pasta no modo desconectado.
|
|
53. |
Cannot unsubscribe folder in offline mode.
|
|
2010-05-23 |
Não é possível cancelar a inscrição na pasta no modo desconectado.
|
|
54. |
Cannot get folder info in offline mode.
|
|
2010-05-23 |
Não é possível obter informação no modo desconectado.
|
|
55. |
Cannot create folder in offline mode.
|
|
2010-05-23 |
Não é possível criar uma pasta no modo desconectado.
|
|
56. |
Cannot delete folder in offline mode.
|
|
2010-05-23 |
Não é possível excluir pasta no modo desconectado.
|
|
57. |
Cannot rename folder in offline mode.
|
|
2010-05-23 |
Não é possível renomear pasta no modo desconectado.
|
|
59. |
Cannot send message: one or more invalid recipients
|
|
2010-05-23 |
Não é possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos
|
|
70. |
No such folder
|
|
2010-05-23 |
Esta pasta não existe
|
|
81. |
No such message
|
|
2010-05-23 |
Mensagem inexistente
|
|
83. |
Error retrieving message
|
|
2010-05-23 |
Erro ao obter a mensagem
|
|
87. |
Server won't accept mail via Exchange transport
|
|
2010-05-23 |
O servidor não aceitará correio pelo transporte Exchange
|
|
97. |
Could not connect to the Exchange server.
Make sure the URL is correct (try "%s" instead of "%s"?) and try again.
|
|
2010-05-23 |
Não foi possível se conectar ao servidor Exchange.
Verifique se a URL está correta (tente "%s" no lugar de "%s"?) e tente novamente.
|
|
112. |
Done
|
|
2010-05-23 |
Concluído
|
|
146. |
These users will be able to send mail on your behalf
and access your folders with the permissions you give them.
|
|
2010-05-23 |
Estes usuários serão capazes de enviar correio em seu nome
e acessar suas pastas com as permissões que você fornecer a eles.
|
|
171. |
Cannot Delete
|
|
2010-05-23 |
Não é possível excluir
|
|
172. |
Cannot Edit
|
|
2010-05-23 |
Não é possível editar
|