Translations by ChristianKintner
ChristianKintner has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Loading...
|
|
2006-08-23 |
Ladevorgang …
|
|
2. |
Searching...
|
|
2006-08-23 |
Suchvorgang …
|
|
3. |
Downloading contacts (%d)...
|
|
2006-08-23 |
Kontakte werden heruntergeladen (%d) …
|
|
4. |
Updating contacts cache (%d)...
|
|
2006-08-23 |
Zwischenspeicher für Kontakte wird aktualisiert (%d) …
|
|
7. |
Reconnecting to LDAP server...
|
|
2006-08-23 |
Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt …
|
|
8. |
Adding contact to LDAP server...
|
|
2006-08-23 |
Kontakt wird zu LDAP-Server hinzugefügt …
|
|
9. |
Removing contact from LDAP server...
|
|
2006-08-23 |
Kontakt wird von LDAP-Server entfernt …
|
|
10. |
Modifying contact from LDAP server...
|
|
2006-08-23 |
Kontakt auf LDAP-Server wird verändert …
|
|
11. |
Receiving LDAP search results...
|
|
2006-08-23 |
LDAP-Suchergebnisse werden empfangen …
|
|
17. |
%s: could not cancel
|
|
2006-08-23 |
%s: Abbrechen gescheitert
|
|
19. |
%s: canceled
|
|
2006-08-23 |
%s: abgebrochen
|
|
21. |
%s: no factories available for URI `%s'
|
|
2006-08-23 |
%s: Keine Fabriken für URI »%s« verfügbar
|
|
23. |
%s: there was no self contact UID stored in gconf
|
|
2006-08-23 |
%s: Es gab keine in GConf gespeicherte Self-Contact-Benutzerkennung
|
|
134. |
Gadu-Gadu Home Id 1
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu-Privatkennung 1
|
|
135. |
Gadu-Gadu Home Id 2
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu-Privatkennung 2
|
|
136. |
Gadu-Gadu Home Id 3
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu-Privatkennung 3
|
|
137. |
Gadu-Gadu Work Id 1
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu-Geschäftskennung 1
|
|
138. |
Gadu-Gadu Work Id 2
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu-Geschäftskennung 2
|
|
139. |
Gadu-Gadu Work Id 3
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu-Geschäftskennung 3
|
|
140. |
Gadu-Gadu Id List
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu-Kennungsliste
|
|
155. |
Cannot save calendar data: Malformed URI.
|
|
2006-08-23 |
Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden: Adresse ist fehlerhaft formatiert.
|
|
230. |
Operation has been canceled
|
|
2006-08-23 |
Aktion wurde abgebrochen
|
|
308. |
Unsupported operation: search by UIDs: for %s
|
|
2006-08-23 |
Nicht unterstützter Vorgang: Suche nach UIDs: für %s
|
|
317. |
You need a PIN to unlock the key for your
SmartCard: "%s"
|
|
2006-08-23 |
Für das Entsperren Ihrer SmartCard
»%s« ist ein Passwort erforderlich
|
|
320. |
Canceled.
|
|
2006-08-23 |
Abgesagt.
|
|
357. |
Canceled
|
|
2006-08-23 |
Abgesagt
|
|
529. |
User canceled
|
|
2006-08-23 |
Benutzer hat abgebrochen
|
|
534. |
Trash Folder Full. Please Empty.
|
|
2006-08-23 |
Bitte leeren Sie den Müll, er ist voll.
|
|
555. |
You did not enter a password.
|
|
2006-08-23 |
Sie haben kein Passwort eingegeben.
|
|
606. |
Namespace:
|
|
2006-08-23 |
Namensraum:
|
|
663. |
Connection canceled
|
|
2006-08-23 |
Verbindung abgebrochen
|
|
665. |
TLS negotiations failed
|
|
2006-08-23 |
TLS-»Verhandlungen« gescheitert
|
|
726. |
Maildir append message canceled
|
|
2006-08-23 |
Anhängen der Nachricht an Maildir abgebrochen
|
|
743. |
Mail append canceled
|
|
2006-08-23 |
Anhängen der E-Mail abgebrochen
|
|
772. |
MH append message canceled
|
|
2006-08-23 |
Anhängen der Nachricht mit MH abgebrochen
|
|
792. |
Internal error: UID in invalid format: %s
|
|
2006-08-23 |
Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s
|
|
822. |
Expunging old messages
|
|
2006-08-23 |
Alte Nachrichten werden gelöscht
|
|
824. |
No message with UID %s
|
|
2006-08-23 |
Keine Nachricht mit der Kennung %s
|
|
836. |
STLS not supported by server
|
|
2006-08-23 |
STLS wird vom Server nicht unterstützt
|
|
837. |
TLS is not available in this build
|
|
2006-08-23 |
TLS ist in diesem Build nicht verfügbar
|
|
879. |
A password transition is needed
|
|
2006-08-23 |
Ein Passwortübergang ist notwendig
|
|
990. |
_Remember this passphrase
|
|
2006-08-23 |
An dieses Passwort _erinnern
|
|
991. |
_Remember this passphrase for the remainder of this session
|
|
2006-08-23 |
Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern
|
|
1041. |
Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog
|
|
2006-08-23 |
Es sind mehrere Speicherzugriffsfehler aufgetreten; der Fehlerdialog kann nicht angezeigt werden
|