Translations by Vladimir Melo

Vladimir Melo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
6.
@@image: '../../images/C/edubuntu_logo_png.png'; md5=fc8075fe3f136bbdd918018b8e0b21bc
2007-07-25
@@image: '../../images/C/edubuntu_logo_png.png'; md5=fc8075fe3f136bbdd918018b8e0b21bc
9.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="../../../common/C/contributors.xml">contributors page</ulink>
2007-07-25
Este documento é mantido pela equipe de documentação do Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Veja a lista de colaboradores na <ulink url="../../../common/C/contributors.xml">página de colaboradores</ulink>
10.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2007-07-25
Este documento está disponível sob os termos da Licença Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA).
11.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2007-07-25
Você é livre para modificar, aumentar e melhorar o código-fonte da documentação Ubuntu sob os termos desta licença. Todos os trabalhos derivados devem ser lançados sob esta licença.
2007-07-25
Você é livre para modificar, aumentar e melhorar o código-fonte da documentação Ubuntu sob os termos desta licença. Todos os trabalhos derivados devem ser lançados sob esta licença.
2007-07-25
Você é livre para modificar, aumentar e melhorar o código-fonte da documentação Ubuntu sob os termos desta licença. Todos os trabalhos derivados devem ser lançados sob esta licença.
12.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2007-07-25
Esta documentação é distribuída na esperança de que será útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; inclusive sem nenhuma garantia COMERCIAL ou de ADAPTAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO PARTICULAR COMO DESCRITO NO DISCLAIMER.
13.
A copy of the license is available here: <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/common/C/ccbysa.xml">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2007-07-25
Uma cópia da licença está disponível aqui: <ulink url="/usr/share/ubuntu-docs/common/C/ccbysa.xml">Licença Creative Commons ShareAlike</ulink>.
18.
This document is an introduction to Edubuntu. It explains the Edubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Edubuntu, and shows how to get help with Edubuntu.
2007-07-25
Este documento é uma introdução ao Edubuntu. Ele explica a filosofia e as raízes do Edubuntu, traz informações sobre como contribuir e mostra como obter ajuda com o Edubuntu.
19.
This section is an introduction to Edubuntu. It explains the Edubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Edubuntu, and shows how to get help with Edubuntu.
2007-07-25
Esta seção é uma introdução ao Edubuntu. Ela explica a filosofia e as raízes do Edubuntu, traz informações sobre como contribuir e mostra como obter ajuda com o Edubuntu.
22.
Educators and school personnel who would like to set up Edubuntu in a networked learning environment.
2007-07-25
Educadores e funcionários de escolas que gostariam de instalar o Edubuntu em um ambiente de rede específico para aprendizagem.
23.
Home users who would like to have a standalone computer system that focuses on education for the younger members of the household.
2007-07-25
Usuários domésticos que gostariam de ter um sistema de computador focado na educação de jovens membros da família.
25.
Edubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "enterprise edition," we make our very best work available to everyone on the same Free terms.
2007-07-25
Edubuntu será sempre grátis, e não existe uma taxa adicional para a "versão enterprise", nós fazemos nosso melhor trabalho disponível a todos sob os mesmos termos de Liberdade.
26.
Edubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2007-07-25
Edubuntu inclui o melhor em traduções e infra-estrutura de acessibilidade que a comunidade de software livre tem a oferecer, para tornar o Ubuntu utilizável para o maior número de pessoas possível.
27.
Edubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2007-07-25
Edubuntu é lançado de forma regular e previsível, uma nova versão é feita a cada seis meses. Você pode usar a última versão estável ou a atual versão de desenvolvimento. Cada lançamento tem suporte por no mínimo 18 meses.
29.
Since Edubuntu is based on Ubuntu, the team behind Edubuntu are part of the growing Ubuntu community. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the Ubuntu Philosophy: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons, the team behind Edubuntu makes the following public commitment to its community of users worldwide: <placeholder-1/>
2007-07-25
Já que o Edubuntu é baseado no Ubuntu, a equipe por trás do Edubuntu é parte da crescente comunidade Ubuntu. A comunidade Ubuntu é construída ao redor dos ideais propagados pela filosofia do Ubuntu: que o software deve estar disponível sem custos, que as ferramentas de software devem ser usadas pelas pessoas em seus idiomas locais e apesar de qualquer falta de habilidade, que estas tenham a liberdade de personalizar e alterar os programas da maneira que as sirva melhor. Por estas razões, a equipe por trás do Edubuntu compromete-se publicamente com sua comunidade mundial de usuários: <placeholder-1/>
30.
Find out more at <ulink url="http://www.edubuntu.org">the Edubuntu website</ulink>
2007-07-25
Saiba mais na <ulink url="http://www.edubuntu.org">página oficial do Edubuntu</ulink>
31.
About the Name
2007-07-25
Sobre o Nome
32.
Edubuntu combines education and Ubuntu to form the name (pronounced "ed-oo-BOON-too"). Ubuntu is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa languages. Ubuntu (pronounced "oo-BOON-too") is seen as a traditional African concept, is regarded as one of the founding principles of the new republic of South Africa and is connected to the idea of an African Renaissance.
2007-07-25
Edubuntu é a combinação de educação e Ubuntu para formar o seu nome (pronuncia-se "edu-BUN-tu"). Ubuntu é a ideologia ética sul-africana focada na lealdade e nas relações entre as pessoas. A palavra origina-se das línguas Zulu e Xhosa. Ubuntu (pronuncia-se "u-BUN-tu") é visto como um dos princípios fundadores da nova república da África do Sul e está conectada à idéia de um Renascimento Africano.
33.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
2007-07-25
Uma tradução aproximada dos princípios do Ubuntu é "humanidade para os outros". Outra tradução poderia ser: "a crença em uma união universal que conecta toda a humanidade".
34.
Archbishop Desmond Tutu
2007-07-25
Arcebispo Desmond Tutu
35.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2007-07-25
"Uma pessoa com ubuntu está aberta e disponível aos outros, assegurada pelos outros, não se sente intimidada que outros sejam capazes e bons, pois ele ou ela tem autoconfiança própria que vem do conhecimento que ele ou ela tem o seu próprio lugar no grande todo e se sente diminuído quando outros são humilhados ou diminuídos, quando outros são torturados ou oprimidos."
36.
As a platform based on Ubuntu Linux, the Edubuntu operating system brings the spirit of ubuntu to the educational world.
2007-07-25
Como um plataforma basead no Ubuntu Linux, o sistema operacional Edubuntu traz o espírito do ubuntu ao universo educacional
37.
Free Software
2007-07-25
Software Livre
38.
The Edubuntu project is entirely committed to the principles of free software development; people are encouraged to use free software, improve it, and pass it on.
2007-07-25
O projeto Edubuntu está inteiramente comprometido com os princípios do desenvolvimento de software livre; pessoas são encorajadas a usar software livre, melhorá-lo e passá-lo adiante.
39.
"Free software" doesn't mean that you shouldn't have to pay for it (although Edubuntu is committed to being free of charge as well); it means that you should be able to use the software in any way you wish: the code that makes up free software is available for anyone to download, change, fix, and use in any way. Alongside ideological benefits, this freedom also has technical advantages: when programs are developed, the hard work of others can be used and built upon. With non-free software, this cannot happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!
2007-07-25
"Software Livre" não significa que você não deva pagar por ele (embora o Edubuntu esteja igualmente comprometido a ser livre de custos); isso significa que você deve ser capaz de utilizar o software da maneira que você desejar: o código que torna o software livre está disponível para qualquer um que deseje baixá-lo, mudá-lo, corrigi-lo ou usá-lo de qualquer maneira. Ao lado dos benefícios ideológicos, essa liberdade tem também vantagens técnicas: quando programas são desenvolvidos, o trabalho duro de outros pode ser usado para somar. Com softwares não-livres, isso não pode acontecer e quando programas são desenvolvidos, eles têm que começar do esboço. Por esta razão o desenvolvimento de software livre é rápido, eficiente e excitante.
40.
You can find out more about free software and the ideological and technical philosophy behind it at the <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU website</ulink>.
2007-07-25
Você pode encontrar mais informações sobre software livre e sua filosofia ideológica e técnica no <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">site do GNU</ulink>.
41.
The Difference
2007-07-25
A Diferença
42.
There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, Gentoo, RedHat, and Mandriva are examples. Edubuntu is yet another contender in what is already a highly competitive world. So what makes Edubuntu different?
2007-07-25
Existem muitos sistemas operacionais diferentes que são baseados em Linux: Debian, SuSE, Gentoo, RedHat, and Mandriva são exemplos. Edubuntu é mais um concorrente em um universo já altamente competitivo. Então o que torna o Edubuntu diferente?
45.
The Desktop
2007-07-25
O Ambiente de Trabalho
48.
Version and Release Numbers
2007-07-25
Versões e Números de Lançamento
50.
Backing and Support
2007-07-25
Apoio e Suporte
51.
Edubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core Edubuntu developers and offers support and consulting services for Edubuntu.
2007-07-25
O Edubuntu é mantido por uma comunidade em rápido crescimento. O projeto é patrocinado pela <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, uma companhia fundada por Mark Shuttleworth. A Canonical emprega os desenvolvedores do núcleo do Edubuntu e oferece serviços de suporte e consultoria ao Edubuntu.
52.
Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software projects, about which more information can be found on the <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical website</ulink>.
2007-07-25
A Canonical Ltd. patrocina também vários outros projetos de software em Código Aberto. Mais informações podem ser encontradas no <ulink url="http://www.canonical.com">Site da Canonical</ulink>.
53.
What is Linux?
2007-07-25
O que é Linux?
54.
The <ulink url="http://www.kernel.org">Linux kernel</ulink>, pronounced 'linnuks' is the heart of the Ubuntu operating system. A kernel is an important part of any operating system, providing the communication bridge between hardware and software.
2007-07-25
O <ulink url="http://www.kernel.org">kernel do Linux </ulink>, pronuncía-se 'linnuks', é o coração do sitema operacional Ubuntu. O kernel é uma parte importante de qualquer sistema operacional, fornecendo uma ponte de comunicação entre o hardware e o software.
55.
Linux was brought to life in 1991 by a Finnish student named Linus Torvalds. At the time, it would run only on i386 systems, and was essentially an independently created clone of the UNIX kernel, intended to take advantage of the then-new i386 architecture.
2007-07-25
O Linux nasceu em 1991 com um estudante finlandês chamado Linus Torvalds. Naquele tempo, ele era executado somente em sistemas i386, e foi essencialmente um clone independentemente criado a partir do kernel do UNIX, com o objetivo de tirar vantagem da então nova arquitetura i386.
56.
Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all around the world, Linux runs on virtually every modern architecture.
2007-07-25
Hoje em dia, graças a uma quantidade substancial de esforço de desenvolvimento por pessoas de todo o mundo, o Linux roda em qualquer arquitetura moderna.
57.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
2007-07-25
O kernel do Linux ganhou uma importância ideológica além da tecnológica. Existe toda uma comunidade de pessoas que acreditam no ideal de software livre e passam seu tempo ajudando a fazer a tecnologia de código aberto tão boa quanto possível.
58.
People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards committees that shape the development of the Internet, organizations like the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and countless other software projects from which you've certainly benefited in the past.
2007-07-25
Pessoas desta comunidade foram responsáveis por iniciativas como o Ubuntu, comitês de padronização que modelam o desenvolvimento da Internet, organizações como a Fundação Mozilla, responsável pela criação do Mozilla Firefox, e diversos outros projetos de software dos quais você certamente já se beneficiou no passado.
59.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2007-07-25
O espírito do código aberto, normalmente atribuido ao Linux, está influenciando desenvolvedores de software e usuários em todo o mundo a criar comunidades com objetivos comuns.
60.
What is GNU?
2007-07-25
O que é GNU?
61.
The <emphasis><acronym>GNU</acronym> Project</emphasis>, pronounced “guh-noo”, was launched in 1984 to develop a complete UNIX style operating system which is comprised of free software: the <acronym>GNU</acronym> system. Variants of the <acronym>GNU</acronym> operating system, which use the Linux kernel, are now widely used.
2007-07-25
O <emphasis>Projeto <acronym>GNU</acronym> </emphasis>, pronuncia-se “gui-nu”, foi lançado em 1984 para desenvolver um sistema operacional completo baseado em UNIX, que é parte do software livre: o sistema <acronym>GNU</acronym>. Variantes do sistema operacional <acronym>GNU</acronym>, que são usadas no kernel do Linux, são largamente utilizadas.
62.
The <acronym>GNU</acronym> project is closely linked to the philosophy of free software, which is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept of free software is explained at <xref linkend="free-software"/>.
2007-07-25
O projeto <acronym>GNU</acronym> está intimamente ligado à filosofia do software livre, o que é central para os projetos que dele derivam, tais como o Ubuntu. O conceito de software livre é explicado em <xref linkend="free-software"/>.