Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
4554 of 1806 results
45.
% bts severity 69042 normal
% bts merge 69042 43233
% bts retitle 69042 blah blah

type: verbatim
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
% bts severity 69042 normal
% bts merge 69042 43233
% bts retitle 69042 bla bla

Translated by Julien Cristau
type: verbatim
Located in ../scripts/bts.pl:209
46.
A few additional commands have been added for your convenience, and this program is less strict about what constitutes a valid bug number. For example, "severity Bug#85942 normal" is understood, as is "severity #85942 normal". (Of course, your shell may regard "#" as a comment character though, so you may need to quote it!)
type: textblock
Quelques commandes supplémentaires ont été ajoutées pour votre confort, et ce programme est moins strict sur la validité des numéros de bogue. Par exemple, "severity Bug#85942 normal" est compris, tout comme "severity #85942 normal". (Bien sûr, votre interpréteur de commandes peut comprendre "#" comme un caractère de commentaire, donc il faudra probablement le mettre entre guillemets.)
Translated by Xavier Guimard
Located in ../scripts/bts.pl:213
47.
Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate commands). So it understands things like "bts cl 85942".
type: textblock
De même, pour vous faciliter la vie, ce programme vous permet d'abréger les commandes en la plus courte sous-chaîne unique (d'une manière similaire à celle de cvs). Ainsi des choses comme "bts cl 85942" sont comprises.
Translated by Xavier Guimard
Located in ../scripts/bts.pl:219
48.
It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If your shell does not strip out the comment in a command like "bts severity 30321 normal #inflated severity", then this program is smart enough to figure out where the comment is, and include it in the email. Note that most shells do strip out such comments before they get to the program, unless the comment is quoted. (Something like "bts severity #85942 normal" will not be treated as a comment!)
type: textblock
Il est aussi possible d'inclure un commentaire dans le message envoyé au BTS. Si votre interpréteur de commandes ne supprime pas le commentaire dans une commande telle que "bts severity 30321 normal #sévérité augmentée", alors ce programme se débrouille pour trouver où se situe le commentaire et pour l'inclure dans le message. Remarquez que la plupart des interpréteurs de commandes ne tiennent pas compte de ce type de commentaires avant d'exécuter le programme, à moins que ce commentaire soit placé entre guillemets. (Quelque chose comme "bts severity #85942 normal" ne sera pas traité comme un commentaire.)
Translated by Xavier Guimard
Located in ../scripts/bts.pl:223
49.
You can specify multiple commands by separating them with a single dot, rather like B<update-rc.d>; a single comma may also be used; all the commands will then be sent in a single mail. For example (quoting where necessary so that B<bts> sees the comment):
type: textblock
Vous pouvez spécifier plusieurs commandes en les séparant par un simple point, comme pour B<update-rc.d>[nbsp]; une simple virgule peut aussi être utilisée[nbsp]; toutes les commandes seront envoyées dans un seul courriel. Par exemple (en échappant ce qui doit l'être de manière à ce que B<bts> voie le commentaire correctement)[nbsp]:
Translated by Julien Cristau
Located in ../scripts/bts.pl:191
50.
% bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \#they are the same!

type: verbatim
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
% bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \#Il s'agit des mêmes[nbsp]!

Translated and reviewed by Jean-Marc
In upstream:
% bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \#Il s\'agit des mêmes !

Suggested by Julien Cristau
Located in ../scripts/bts.pl:237
51.
The abbreviation "it" may be used to refer to the last mentioned bug number, so you could write:
type: textblock
L'abréviation "it" peut être utilisée pour désigner le dernier numéro de bogue mentionné, donc vous pouvez écrire[nbsp]:
Translated by Xavier Guimard
Located in ../scripts/bts.pl:239
52.
% bts severity 95672 wishlist , retitle it "bts: please add a --foo option"

type: verbatim
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
% bts severity 95672 wishlist , retitle it "bts : veuillez ajouter une option --toto"

Translated by taffit
Located in ../scripts/bts.pl:242
53.
Please use this program responsibly, and do take our users into consideration.
type: textblock
Merci d'utiliser ce programme d'une façon raisonnable et de prendre nos utilisateurs en considération.
Translated by taffit
Located in ../scripts/bts.pl:244
54.
OPTIONS
type: SH
OPTIONS
Translated by Julien Cristau
type: SH
Located in ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:247 ../scripts/build-rdeps.pl:46 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:15 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:149 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:63 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:52 ../scripts/debdiff-apply.1:61 ../scripts/debi.1:64 ../scripts/debrepro.pod:92 ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/deb-why-removed.pl:209 ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:256 ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:620 ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/git-deborig.pl:47 ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/hardening-check.pl:593 ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/ltnu.pod:27 ../scripts/manpage-alert.1:12 ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/mk-origtargz.pl:63 ../scripts/nmudiff.1:24 ../scripts/origtargz.pl:100 ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:281 ../scripts/sadt.pod:42 ../scripts/salsa.pl:436 ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:94 ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uupdate.1:54 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:62 ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16 ../doc/wrap-and-sort.1:35
4554 of 1806 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jean-Marc, Jean-Pierre Giraud, Julien Cristau, Nicolas François, Xavier Guimard, taffit.