|
43.
|
|
|
This is a command line interface to the bug tracking system, intended mainly for use by developers. It lets the BTS be manipulated using simple commands that can be run at the prompt or in a script, does various sanity checks on the input, and constructs and sends a mail to the BTS control address for you.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
44.
|
|
|
In general, the command line interface is the same as what you would write in a mail to control@bugs.debian.org, just prefixed with "bts". For example:
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
En general la interfaz de consola es la misma como la que puede escribir en un correo a control@bugs.debian.org, solamente prefijada con «bts». Por ejemplo:
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:205
|
|
45.
|
|
|
% bts severity 69042 normal
% bts merge 69042 43233
% bts retitle 69042 blah blah
|
|
|
type: verbatim
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
% bts severity 69042 normal
% bts merge 69042 43233
% bts retitle 69042 blah blah
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:209
|
|
46.
|
|
|
A few additional commands have been added for your convenience, and this program is less strict about what constitutes a valid bug number. For example, "severity Bug#85942 normal" is understood, as is "severity #85942 normal". (Of course, your shell may regard "#" as a comment character though, so you may need to quote it!)
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Se han añadido unas cuantas órdenes y este programa es menos estricto sobre lo que constituye como número de error válido. Por ejemplo, «severity Bug#85942 normal» se acepta, también «severity #85942 normal». (Por supuesto, su intérprete puede tratar «#» como un carácter de comentario, por lo que debería citarlo)
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:213
|
|
47.
|
|
|
Also, for your convenience, this program allows you to abbreviate commands to the shortest unique substring (similar to how cvs lets you abbreviate commands). So it understands things like "bts cl 85942".
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
También, para su conveniencia, este programa le permite abreviar órdenes a una única subcadena corta (similar a como cvs le permite abreviar órdenes). Así que entiende cosas como «bts cl 85942».
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:219
|
|
48.
|
|
|
It is also possible to include a comment in the mail sent to the BTS. If your shell does not strip out the comment in a command like "bts severity 30321 normal #inflated severity", then this program is smart enough to figure out where the comment is, and include it in the email. Note that most shells do strip out such comments before they get to the program, unless the comment is quoted. (Something like "bts severity #85942 normal" will not be treated as a comment!)
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
También es posible incluir un comentario en el correo enviado a la BTS. Si su intérprete no emite el comentario de una orden como «bts severity 30321 normal #inflated severity», entonces este programa es lo suficientemente inteligente como para averiguar dónde está el comentario, e incluirlo en el correo electrónico. Tenga en cuenta que la mayoría de los intérpretes emite dichos comentarios antes de llegar al programa, a menos que el comentario esté entre comillas. (Algo así como «bts severity #85942 normal» no será tratado como un comentario!)
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:223
|
|
49.
|
|
|
You can specify multiple commands by separating them with a single dot, rather like B<update-rc.d>; a single comma may also be used; all the commands will then be sent in a single mail. For example (quoting where necessary so that B<bts> sees the comment):
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:191
|
|
50.
|
|
|
% bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \#they are the same!
|
|
|
type: verbatim
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
% bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \#they are the same!
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:237
|
|
51.
|
|
|
The abbreviation "it" may be used to refer to the last mentioned bug number, so you could write:
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
La abreviatura «it» puede usarse para referirse al número del último error mencionado, luego puede escribir:
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:239
|
|
52.
|
|
|
% bts severity 95672 wishlist , retitle it "bts: please add a --foo option"
|
|
|
type: verbatim
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
% bts severity 95672 wishlist , retitle it "bts: please add a --foo option"
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
../scripts/bts.pl:242
|