Translations by Yuji Kaneko
Yuji Kaneko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
326. |
Method for toggling between national and Latin mode:
|
|
2008-01-30 |
北米と中南米のモード切替方法:
|
|
327. |
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout. Several options are available.
|
|
2008-02-21 |
キーボードを北米レイアウトと標準の中南米レイアウトとで切り替える必要があります
いくつかのオプションも選べます
|
|
1763. |
Once you answer a few questions, the system will be ready for you to use.
|
|
2008-01-30 |
2、3の質問に答えたらシステムの使用準備は完了します。
|
|
2008-01-30 |
2、3の質問に答えたらシステムの使用準備は完了します。
|
|
1765. |
Select a city in your country and time zone.
|
|
2008-02-21 |
都市とタイムゾーンを選択してください:
|
|
1774. |
OEM mode (for manufacturers only)
|
|
2008-01-30 |
OEMモード(PC製造者専用)
|
|
1779. |
Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and ask the end user various configuration questions the next time it boots.
|
|
2008-01-30 |
システムが必要な状態に設定されたら、'oem-config-prepare' を実行してください
この操作により一時的に作成した 'oem' ユーザーが削除され、
次にPCが起動するときにエンドユーザに設定のための質問を行うよう設定します
|
|
1781. |
Loop-mounted file systems already present
|
|
2008-02-21 |
ループマウントファイルシステムはすでに存在しています
|
|
1782. |
The selected partition (partition ${PARTITION} of ${DISK}) already contains the following file system images:
|
|
2008-01-30 |
選択したパーティション(${DISK}の${PARTITION}パーティション)には既に以下のファイルシステムのイメージが含まれています
|
|
1783. |
Please uninstall these before trying again.
|
|
2008-01-30 |
このファイルイメージをアンインストールしてから再実行してください
|