Browsing English (United Kingdom) translation

299 of 1783 results
299.
- VGA has a traditional appearance and has medium coverage
of international scripts;
- Fixed has a simplistic appearance and has better coverage
of international scripts;
- Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols
have a similar aspect which may be a problem for programmers.
Type: select
Description
The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
relatively short.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
- VGA has a traditional appearance and has medium coverage
of international scripts;
- Fixed has a simplistic appearance and has better coverage
of international scripts;
- Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols
have a similar aspect which may be a problem for programmers.
Translated and reviewed by ZhongHan Cai
Located in ../console-setup.templates:7001
299 of 1783 results

This translation is managed by Ubuntu English (United Kingdom) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.