Translations by Roland Illig

Roland Illig has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 159 results
40.
Parameter string not correctly encoded
2020-07-29
Die Parameterzeichenkette ist nicht korrekt codiert
56.
unable to record current working directory
2020-07-29
das aktuelle Verzeichnis kann nicht aufgezeichnet werden
60.
%s: end of file
2020-07-29
%s: Dateiende
67.
Invalid back reference
2020-07-29
Ungültiger Rückwärtsverweis
69.
Unmatched ( or \(
2020-07-29
Fehlende schließende Klammer für ( oder \(
70.
Unmatched \{
2020-07-29
Fehlende schließende Klammer für \{
77.
Unmatched ) or \)
2020-07-29
Fehlendes Gegenstück für ) oder \)
84.
iconv function not usable
2020-07-29
die Funktion iconv ist nicht benutzbar
85.
iconv function not available
2020-07-29
die Funktion iconv ist nicht verfügbar
124.
closing standard input
2020-07-29
Standardeingabe wird geschlossen
129.
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]…
131.
-t equivalent to -vT -T, --show-tabs display TAB characters as ^I -u (ignored) -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
2020-07-29
-t äquivalent zu -vT -T, --show-tabs Tabulator‐Zeichen als ^I ausgeben -u (wird ignoriert) -v, --show-nonprinting ^‐ und M‐Notation benutzen, außer für Zeilenumbruch und Tab.
133.
cannot do ioctl on %s
2020-07-29
Aufruf von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich
137.
failed to set %s security context component to %s
2020-07-29
die „%s“-Sicherheitskontextkomponente konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden
139.
can't apply partial context to unlabeled file %s
2020-07-29
der unvollständige Kontext kann nicht auf Datei %s ohne Label angewendet werden
146.
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE... or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... KONTEXT DATEI... oder: %s [OPTION]... [-u NUTZER] [-r ROLLE] [-l BEREICH] [-t TYP] DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
158.
Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
172.
Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE... or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... MODUS[,MODUS]... DATEI... oder: %s [OPTION]... OKTAL‐MODUS DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
191.
Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... [EIGENTÜMER][:[GRUPPE DATEI... oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...
198.
Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.
2020-07-29
BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUES_WURZELVERZEICHNIS gesetzt wird.
204.
Usage: %s [FILE]... or: %s [OPTION]
2020-07-29
Aufruf: %s [DATEI]... oder: %s [OPTION]
205.
Print CRC checksum and byte counts of each FILE.
2020-07-29
CRC-Prüfsumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.
221.
not writing through dangling symlink %s
2020-07-29
Schreiben durch die defekte symbolische Verknüpfung %s ist nicht möglich
231.
failed to restore the default file creation context
2020-07-29
der Standard-Kontext zur Dateierstellung konnte nicht wiederhergestellt werden
234.
%s and %s are the same file
2020-07-29
%s und %s sind dieselbe Datei
237.
cannot overwrite directory %s with non-directory
2020-07-29
Das Überschreiben des Verzeichnisses %s mit einem Nicht‐Verzeichnis ist nicht möglich.
238.
cannot move directory onto non-directory: %s -> %s
2020-07-29
Das Verschieben eines Verzeichnisses auf ein Nicht‐Verzeichnis ist nicht möglich: %s → %s
242.
will not copy %s through just-created symlink %s
2020-07-29
%s wird nicht mittels der neu erstellten symbolischen Verknüpfung %s kopiert
243.
cannot copy a directory, %s, into itself, %s
2020-07-29
Kopieren des Verzeichnisses %s in sich selbst (%s) ist nicht möglich
245.
cannot create hard link %s to %s
2020-07-29
das Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu %s ist nicht möglich
251.
%s: can make relative symbolic links only in current directory
2020-07-29
%s: eine relative symbolische Verknüpfung kann nur im aktuellen Verzeichnis angelegt werden
260.
%s -> %s (unbackup)
2020-07-29
%s → %s (Löschen der Sicherung)
261.
Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... [-T] QUELLE ZIEL oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS oder: %s [OPTION]... -t VERZEICHNIS QUELLE...
269.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes --parents use full source file name under DIRECTORY
2020-07-29
--no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten --parents kompletten Quell‐Pfad an VERZEICHNIS anhängen
277.
As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing, regular file.
2020-07-29
Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE, wenn die Optionen „force“ und „backup“ angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name für eine vorhandene reguläre Datei sind.
280.
cannot make directory %s
2020-07-29
das Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden
291.
backup type
2020-07-29
Art der Sicherung
292.
cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel
2020-07-29
das Beibehalten des Sicherheitskontextes ist nur möglich, wenn der Kernel SELinux unterstützt
311.
missing conversion specifier in suffix
2020-07-29
Angabe zur Umwandlung fehlt in der Endung
312.
invalid conversion specifier in suffix: %c
2020-07-29
Angabe zur Umwandlung fehlt in der Endung: %c
313.
invalid conversion specifier in suffix: \%.3o
2020-07-29
Angabe zur Umwandlung fehlt in der Endung: \%.3o
314.
too many %% conversion specifications in suffix
2020-07-29
Zu viele Angaben zur %%-Wandlung in der Endung
315.
missing %% conversion specification in suffix
2020-07-29
Fehlende %%-Angabe zur Wandlung in der Endung
320.
-n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2 -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes -z, --elide-empty-files remove empty output files
2020-07-29
-n, --digits=ZIFFERN angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 benutzen -s, --quiet, --silent Größe der Ausgabedateien nicht ausgeben -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien löschen
327.
-f, --fields=LIST select only these fields; also print any line that contains no delimiter character, unless the -s option is specified -n (ignored)
2020-07-29
-f, --fields=LISTE nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer die Option -s ist angegeben -n (wird ignoriert)
329.
-s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter the default is to use the input delimiter
2020-07-29
-s, --only-delimited nur Zeilen ausgeben, die einen Trenner enthalten --output-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen; Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen
337.
only one type of list may be specified
2020-07-29
Es darf nur eine einzige Listenart angegeben werden
344.
Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT] or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]
2020-07-29
Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT] oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]
349.
%A locale's full weekday name (e.g., Sunday) %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan) %B locale's full month name (e.g., January) %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)
2020-07-29
%A voller Name des Wochentags der Lokale, (z. B. Freitag) %b abgekürzter Monatsname der Lokale (z. B. Nov) %B voller Monatsname der Lokale, variable Länge (z. B. November) %c Datum und Zeit der Lokale (z. B. Fr, 18. Nov 2005 15:05:42)
355.
%S second (00..60) %t a tab %T time; same as %H:%M:%S %u day of week (1..7); 1 is Monday
2020-07-29
%S Sekunde (00..60) %t horizontaler Tabulator %T Zeit; dasselbe wie %H:%M:%S %u Tag der Woche (1..7); 1 steht für Montag