Translations by Felipe Xavier
Felipe Xavier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Ne_xt
|
|
2009-03-19 |
_Próximo
|
|
2009-02-19 |
_Próximo
|
|
8. |
_Desktop
|
|
2009-02-19 |
Área de _Trabalho
|
|
9. |
_Laptop
|
|
2009-02-19 |
_Laptop
|
|
10. |
_No
|
|
2009-02-19 |
_Não
|
|
11. |
_Previous
|
|
2009-02-19 |
Anterio_r
|
|
12. |
_Server
|
|
2009-02-19 |
_Servidor
|
|
13. |
_Skip this test
|
|
2009-02-19 |
_Pular este teste
|
|
14. |
_Test
|
|
2009-03-19 |
_Testar
|
|
15. |
_Yes
|
|
2009-02-19 |
_Sim
|
|
23. |
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
|
|
2009-02-19 |
Mover o mouse deve movimentar o cursor na tela.
|
|
24. |
Is your mouse working properly?
|
|
2009-02-19 |
Seu mouse está funcionando corretamente?
|
|
25. |
Detecting your network controller(s):
|
|
2009-02-19 |
Detectando sua(s) placa(s) de rede:
|
|
26. |
$(network_test)
|
|
2009-02-19 |
$(network_test)
|
|
27. |
Testing your connection to the Internet:
|
|
2009-02-19 |
Testando sua conexão com a Internet:
|
|
28. |
$output
|
|
2009-02-19 |
$output
|
|
29. |
Is this correct?
|
|
2009-02-19 |
Isto está correto?
|
|
31. |
Is your keyboard working properly?
|
|
2009-02-19 |
Seu teclado está funcionando corretamente?
|
|
33. |
Print version information and exit.
|
|
2009-02-19 |
Imprimir informações sobre versão e sair.
|
|
34. |
The file to write the log to.
|
|
2009-03-19 |
O arquivo em que será gravado o log.
|
|
2009-02-19 |
O arquivo em que será gravado o log.
|
|
2009-02-09 |
O arquivo em que será gravado o log.
|
|
35. |
One of debug, info, warning, error or critical.
|
|
2009-03-19 |
Um de debug, informação, alerta, erro ou crítico.
|
|
2009-02-19 |
Um de debug, informação, alerta, erro ou crítico.
|
|
2009-02-09 |
Um de debug, informação, alerta, erro ou crítico.
|
|
37. |
Missing configuration file as argument.
|
|
2009-03-19 |
Precisa de arquivo de configuração como argumento.
|
|
2009-02-19 |
Precisa de arquivo de configuração como argumento.
|
|
2009-02-09 |
Precisa de arquivo de configuração como argumento.
|
|
61. |
Press any key to continue...
|
|
2009-02-19 |
Pressione qualquer tecla para continuar...
|
|
62. |
Please choose (%s):
|
|
2009-02-19 |
Por favor escolha (%s):
|
|
63. |
yes
|
|
2009-02-19 |
sim
|
|
64. |
no
|
|
2009-02-19 |
não
|
|
65. |
skip
|
|
2009-02-19 |
pular
|
|
69. |
Please type here and press Ctrl-D when finished:
|
|
2009-02-19 |
Por favor digite aqui e pressione Ctrl-D quando terminar:
|
|
72. |
_Test Again
|
|
2009-03-19 |
_Testar Novamente
|
|
2009-02-09 |
_Testar Novamente
|
|
73. |
_Finish
|
|
2009-02-19 |
_Finalizar
|
|
77. |
Category
|
|
2009-02-19 |
Categoria
|
|
79. |
Exchange
|
|
2009-02-19 |
Troca
|
|
81. |
Email address must be in a proper format.
|
|
2009-03-19 |
Endereço de email precisa estar em formato apropriado.
|
|
2009-02-19 |
Endereço de email precisa estar em formato apropriado.
|
|
2009-02-09 |
Endereço de email precisa estar em formato apropriado.
|
|
82. |
Exchanging information with the server...
|
|
2009-02-19 |
Trocando informações com o servidor...
|
|
83. |
Successfully sent information!
|
|
2009-02-19 |
Informação enviada com sucesso!
|
|
84. |
Gathering information from your system...
|
|
2009-03-19 |
Recolhendo informações de seu sistema ...
|
|
2009-02-19 |
Recolhendo informações de seu sistema ...
|
|
2009-02-09 |
Recolhendo informações de seu sistema ...
|
|
88. |
Failed to upload to server,
please try again later.
|
|
2009-03-19 |
Falha para enviar ao servidor,
Tente novamente mais tarde.
|
|
2009-02-19 |
Falha para enviar ao servidor,
Tente novamente mais tarde.
|
|
2009-02-09 |
Falha para enviar ao servidor,
Tente novamente mais tarde.
|