Translations by Pascal De Vuyst
Pascal De Vuyst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
759. |
Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):
|
|
2011-12-25 |
Минималната стапка на пополување на баферот (во %) (видете го упатството на wodim):
|
|
763. |
This version of mkisofs is not supported
|
|
2011-12-25 |
Оваа верзија на mkisofs не е поддржана
|
|
769. |
Data could not be written (%s)
|
|
2011-12-25 |
Податоците не може да се запишат (%s)
|
|
772. |
Video DVD could not be opened
|
|
2011-12-25 |
Видео DVD-то не може да се отвори
|
|
773. |
Error while reading video DVD (%s)
|
|
2011-12-25 |
Грешка при читањето на видео DVD (%s)
|
|
778. |
Allow DAO use
|
|
2011-12-25 |
Дозволи користење на DAO
|
|
780. |
"%s" could not be opened (%s)
|
|
2011-12-25 |
„%s“ не може да се отвори (%s)
|
|
783. |
The drive address could not be retrieved
|
|
2011-12-25 |
Не може да се добие адресата на уредот
|
|
786. |
Read options could not be created
|
|
2011-12-25 |
Не може да се креираат опции за читање
|
|
787. |
Volume could not be created
|
|
2011-12-25 |
Не може да се креира просторот
|
|
788. |
No parent could be found in the tree for the path "%s"
|
|
2011-12-25 |
Не може да се пронајде родител во стеблото на патеката „%s“
|
|
794. |
Directory could not be created (%s)
|
|
2011-12-25 |
Директориумот не може да се креира (%s)
|
|
796. |
File Downloader
|
|
2011-12-25 |
Преземач на датотеки
|
|
801. |
Impossible to link plugin pads
|
|
2011-12-25 |
Невозможно е да се поврзат додатоците
|
|
802. |
Error while padding file (%s)
|
|
2011-12-25 |
Грешка при пополнување на датотеката (%s)
|
|
803. |
Error while getting duration
|
|
2011-12-25 |
Грешка во добивањето на времетраењето
|
|
811. |
The track wasn't split.
|
|
2011-12-25 |
Песната не беше разделена.
|
|
812. |
No silence could be detected
|
|
2011-12-25 |
Не можеше да се открие тивок дел
|
|
817. |
Do you really want to empty the slices preview?
|
|
2011-12-25 |
Дали навистина сакате да го испразните прегледот на парчиња?
|
|
827. |
Add a splitting point
|
|
2011-12-25 |
Додај точка на разделување
|
|
832. |
Slicing Method
|
|
2011-12-25 |
Метод на разделување
|
|
840. |
Slices Preview
|
|
2011-12-25 |
Преглед на парчињата
|
|
853. |
_Hide changes
|
|
2011-12-25 |
_Скриј ги промените
|
|
854. |
_Show changes
|
|
2011-12-25 |
_Покажи ги промените
|
|
870. |
No file filtered
|
|
2011-12-25 |
Не е филтрирана ниедна датотека
|
|
873. |
Hidden file
|
|
2011-12-25 |
Скриена датотека
|
|
875. |
Broken symbolic link
|
|
2011-12-25 |
Расипана симболичка врска
|
|
876. |
Recursive symbolic link
|
|
2011-12-25 |
Рекурзивна симболичка врска
|
|
887. |
Filtering options
|
|
2011-12-25 |
Опции за филтрирање
|
|
889. |
The file does not appear to be a playlist
|
|
2011-12-25 |
Датотеката изгледа дека не е плејлиста
|
|
891. |
File "%s" could not be opened (%s)
|
|
2011-12-25 |
Датотеката „%s“ не може да се отвори (%s)
|
|
893. |
No checksum file could be found on the disc
|
|
2011-12-25 |
На дискот не може да се пронајде датотека за проверка на интегритет.
|
|
894. |
Checking file integrity
|
|
2011-12-25 |
Го проверувам интегритетот на датотеката
|
|
895. |
File "%s" could not be opened
|
|
2011-12-25 |
Датотеката „%s“ не може да се отвори
|
|
896. |
Some files may be corrupted on the disc
|
|
2011-12-25 |
Некои датотеки на дискот можеби се оштетени
|
|
897. |
File Checksum
|
|
2011-12-25 |
Проверка на исправност на датотеки
|
|
903. |
Data could not be read (%s)
|
|
2011-12-25 |
Податоците не може да се прочитаат (%s)
|
|
905. |
Image Checksum
|
|
2011-12-25 |
Проверка на исправноста на сликите
|
|
908. |
_Color
|
|
2011-12-25 |
_Боја
|
|
912. |
_Image
|
|
2011-12-25 |
_Слика
|
|
920. |
Set Bac_kground Properties
|
|
2011-12-25 |
Постави ги својствата за позади_ната
|
|
924. |
The image could not be loaded.
|
|
2011-12-25 |
Сликата не може да се вчита.
|
|
925. |
Bac_kground Properties
|
|
2011-12-25 |
С_војства за позадината
|
|
926. |
_Text Color
|
|
2011-12-25 |
Боја на _текст
|
|
930. |
<Keep current values>
|
|
2011-12-25 |
<Зачувај ги тековните вредности>
|
|
932. |
Song titles
|
|
2011-12-25 |
Наслови на песните
|
|
933. |
Additional song information
|
|
2011-12-25 |
Додатни информации за песната
|
|
943. |
with
|
|
2011-12-25 |
со
|
|
951. |
_Search Directory
|
|
2011-12-25 |
_Барај директориуми
|