Translations by Claude Paroz

Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 658 results
125.
Burn beyond the disc reported capacity
2008-12-25
Grave au-delà de la capacité annoncée du disque
126.
The drive that holds the source disc will also be the one used to record.
2008-12-25
Le lecteur qui contient le disque source sera également celui utilisé pour l'enregistrement.
127.
A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied.
2008-12-25
Un nouveau disque à enregistrer sera nécessaire une fois que la source actuellement dans le lecteur aura été copiée.
129.
Select a disc to write to
2008-12-25
Choisissez un disque à graver
136.
Choose plugins for brasero
2008-12-25
Choisir des greffons pour Brasero
137.
E_ject
2008-08-26
É_jecter
138.
Eject a disc
2008-12-25
Éjecte un disque
144.
_Contents
2008-08-26
_Sommaire
145.
Display help
2008-12-25
Affiche l'aide
146.
About
2009-03-02
À propos
147.
Disc Burner
2008-12-25
Gravure de disque
153.
translator-credits
2009-01-26
Philippe Rouquier <brasero@wanadoo.fr> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Stanislas Zeller <karlkawada@wanadoo.fr> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>
2008-08-26
Philippe Rouquier <brasero@wanadoo.fr> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Stanislas Zeller <karlkawada@wanadoo.fr> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>
2008-08-26
Philippe Rouquier <brasero@wanadoo.fr> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Stanislas Zeller <karlkawada@wanadoo.fr> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>
156.
Brasero Disc Burner
2008-12-25
Gravure de disque Brasero
157.
Create and copy CDs and DVDs
2008-12-25
Créer et copier des CD ou des DVD
158.
Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all.
2009-01-26
Contient la liste des greffons supplémentaires que Brasero utilisera pour graver les disques. Si définie à NULL, Brasero les chargera tous.
164.
Enable "-immed" flag with cdrecord
2009-03-02
Activer l'option « -immed » avec cdrecord
2008-12-25
Activer le drapeau « -immed » avec cdrecord
166.
Enable side pane
2008-12-25
Activer le panneau latéral
173.
Pane to display for video projects
2008-12-25
Le panneau à afficher pour les projets vidéo
174.
Replace symlinks files by their targets
2009-01-26
Remplacer les liens symboliques par leur cible
175.
Should brasero filter broken symlinks files
2009-03-02
Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisés vers des fichiers
2008-08-26
Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisés vers des fichiers.
2008-08-26
Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisés vers des fichiers.
177.
Should brasero filter hidden files
2009-03-02
Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachés
2008-08-26
Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachés.
2008-08-26
Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachés.
178.
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
2009-08-14
Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachés. Si l'option est active, Brasero filtre les fichiers cachés.
179.
Should brasero notify when files are filtered
2009-03-02
Indique si Brasero doit avertir de la présence de fichiers exclus
2008-08-26
Indique si Brasero doit avertir de la présence de fichiers exclus.
2008-08-26
Indique si Brasero doit avertir de la présence de fichiers exclus.
180.
Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will display the notification.
2009-08-14
Indique si Brasero doit avertir de la présence de fichiers exclus. Si l'option est active, Brasero affiche l'avertissement.
181.
Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symlinks.
2009-01-26
Indique si Brasero remplace les liens symboliques par leur cible dans le projet. Si l'option est active, Brasero remplacera les liens symboliques.
182.
The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "Chooser", "Search" or "Playlist".
2008-12-25
Le panneau à afficher pour un projet audio. L'option peut être l'une des valeurs suivantes : « Chooser », « Search » ou « Playlist ».
183.
The pane to display with data projects. It should be one of the following: "Chooser" or "Search".
2008-12-25
Le panneau à afficher pour un projet de données. L'option peut être l'une des valeurs suivantes : « Chooser » ou « Search ».
184.
The pane to display with video projects. It should be one of the following: "Chooser", "Search" or "Playlist".
2008-12-25
Le panneau à afficher pour un projet vidéo. L'option peut être l'une des valeurs suivantes : « Chooser », « Search » ou « Playlist ».
186.
Used in conjunction with "-immed" flag with cdrecord
2009-03-02
Utilisé avec l'option « -immed » de cdrecord
2008-12-25
Utilisé avec le drapeau « -immed » de cdrecord
187.
Whether to display a side pane. Set to true to use it.
2008-12-25
Indique s'il faut afficher un panneau latéral. Si l'option est active, le panneau latéral est affiché.
189.
Whether to use "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao
2009-03-02
Indique s'il faut utiliser l'option « --driver generic-mmc-raw » avec cdrdao
190.
Whether to use "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2009-03-02
Indique si cdrdao doit être utilisé avec l'option « --driver generic-mmc-raw ». Si l'option est active, Brasero l'utilise ; il se peut que cela soit un contournement pour résoudre des problèmes présents sur certains modèles de graveurs ou configurations particulières.
191.
Whether to use "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
2009-03-02
Indique si cdrecord doit être utilisé avec l'option « -immed ». À utiliser avec précaution (si activée) car il s'agit d'un contournement pour résoudre des problèmes présents sur certains modèles de graveurs ou configurations particulières.
2008-12-25
Indique si cdrecord doit être utilisé avec l'option « -immed ». À utiliser avec précaution (quand activé) car il s'agit d'un contournement pour résoudre des problèmes présents sur certains modèles de graveurs ou configurations particulières.
192.
Whether to use "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs
2009-03-02
Indique s'il faut utiliser l'option « -use-the-force-luke=dao » avec growisofs
193.
Whether to use "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2009-03-02
Indique si growisofs doit être utilisé avec l'option « -use-the-force-luke=dao ». Si l'option n'est pas active, Brasero ne l'utilise pas ; il se peut que cela soit un contournement pour résoudre des problèmes présents sur certains modèles de graveurs ou configurations particulières.
195.
Width for image preview
2008-12-25
Largeur de l'aperçu des images
198.
Ongoing burning process
2008-12-25
Gravure en cours
199.
%s: "%s"
2008-12-25
%s : « %s »
200.
New disc in the burner holding source disc
2008-12-25
Nouveau disque dans le graveur contenant le disque source