Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
Invalid field in command
|
|
2009-01-26 |
Camp invàlid a l'ordre
|
|
53. |
The device timed out
|
|
2009-01-26 |
El dispositiu ha excedit el temps
|
|
54. |
Key not established
|
|
2009-01-26 |
No s'ha establert la clau
|
|
55. |
Invalid track mode
|
|
2011-05-27 |
Mode de pista no vàlid
|
|
2009-01-26 |
Mode de pista invàlid
|
|
56. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2009-02-17 |
El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid
|
|
57. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-02-17 |
No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer de l'escriptori
|
|
58. |
Starting %s
|
|
2009-02-17 |
S'està iniciant %s
|
|
59. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-02-17 |
L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres
|
|
60. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-02-17 |
No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d
|
|
61. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-02-17 |
No es poden passar URI de document a una entrada de l'escriptori del tipus «Type=Link»
|
|
62. |
Not a launchable item
|
|
2009-02-17 |
No és un element executable
|
|
63. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-02-17 |
Inhabilita la connexió al gestor de sessió
|
|
64. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-02-17 |
Especifica el fitxer que conté la configuració desada
|
|
65. |
FILE
|
|
2009-02-17 |
FITXER
|
|
66. |
Specify session management ID
|
|
2009-02-17 |
Especifica l'identificador del gestor de sessió
|
|
67. |
ID
|
|
2009-02-17 |
IDENTIFICADOR
|
|
68. |
Session management options:
|
|
2009-02-17 |
Opcions del gestor de sessió:
|
|
69. |
Show session management options
|
|
2009-02-17 |
Mostra les opcions del gestor de sessió
|
|
70. |
Pick a Color
|
|
2009-01-26 |
Trieu un color
|
|
71. |
Analysing video files
|
|
2009-01-26 |
S'estan analitzant els fitxers de vídeo
|
|
72. |
Brasero Plugins
|
|
2009-01-26 |
Connectors del Brasero
|
|
73. |
Impossible to retrieve local file path
|
|
2009-01-26 |
No s'ha pogut obtenir el camí del fitxer local
|
|
75. |
CD/DVD Creator Folder
|
|
2009-01-26 |
Carpeta del creador de CD/DVD
|
|
76. |
Allows to burn files added to "CD/DVD Creator Folder" in Nautilus
|
|
2009-02-17 |
Permet enregistrar els fitxers afegits a la «Carpeta del creador de CD/DVD» del Nautilus
|
|
77. |
CD/DVD Creator
|
|
2009-03-17 |
Creador de CD/DVD
|
|
78. |
Create CDs and DVDs
|
|
2008-12-25 |
Crea CD i DVD
|
|
79. |
Drag or copy files below to write them to disc
|
|
2010-03-30 |
Arrossegueu o copieu fitxers a sota per escriure'ls al disc
|
|
2009-02-17 |
Arrossegueu o copieu fitxers a sota per a escriure'ls al disc
|
|
80. |
Write to Disc
|
|
2009-01-26 |
Escriu al disc
|
|
81. |
Write contents to a CD or DVD disc
|
|
2009-01-26 |
Escriu els continguts a un CD o DVD
|
|
82. |
Unable to launch the cd burner application
|
|
2009-01-26 |
No es pot executar l'aplicació d'enregistrar CD
|
|
83. |
_Write to Disc...
|
|
2009-01-26 |
_Escriu al disc...
|
|
84. |
Write disc image to a CD or DVD disc
|
|
2009-01-26 |
Escriu la imatge de disc a un CD o DVD
|
|
85. |
_Copy Disc...
|
|
2009-01-26 |
_Copia el disc...
|
|
86. |
Create a copy of this CD or DVD disc
|
|
2009-01-26 |
Crea una còpia d'aquest CD o DVD
|
|
87. |
_Blank Disc...
|
|
2009-01-26 |
_Esborra el disc...
|
|
88. |
Blank this CD or DVD disc
|
|
2009-01-26 |
Esborra aquest CD o DVD
|
|
89. |
_Check Disc...
|
|
2009-01-26 |
_Comprova el disc...
|
|
90. |
Check the data integrity on this CD or DVD disc
|
|
2009-01-26 |
Comprova la integritat de les dades d'aquest CD o DVD
|
|
91. |
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
|
|
2009-10-07 |
Segur que voleu mantenir l'extensió actual per al nom de la imatge de disc?
|
|
2008-08-26 |
Segur que voleu mantenir l'extensió actual per al nom de la imatge del disc?
|
|
2008-08-26 |
Segur que voleu mantenir l'extensió actual per al nom de la imatge del disc?
|
|
92. |
If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly.
|
|
2011-05-27 |
Si trieu mantenir-la, pot ser que els programes no siguin capaços de reconèixer correctament el tipus de fitxer.
|
|
2009-01-26 |
Si escolliu mantenir-la, pot ser que els programes no siguin capaços de reconèixer correctament el tipus de fitxer.
|
|
93. |
_Keep Current Extension
|
|
2009-01-26 |
_Manté l'extensió actual
|
|
94. |
Change _Extension
|
|
2009-01-26 |
Canvia l'_extensió
|
|
95. |
Configure recording options
|
|
2009-01-26 |
Configura les opcions d'enregistrament
|
|
96. |
"%s": %s
|
|
2009-01-26 |
«%s»: %s
|
|
97. |
Click here to select an _image
|
|
2009-01-26 |
Feu clic aquí per a seleccionar una _imatge
|