Translations by Sébastien MURER (MuMu)
Sébastien MURER (MuMu) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
bad array subscript
|
|
2006-05-17 |
indice introuvable
|
|
2006-05-17 |
indice introuvable
|
|
10. |
`%s': cannot unbind
|
|
2006-05-17 |
%s : impossible de délier
|
|
2006-05-17 |
%s : impossible de délier
|
|
12. |
%s is not bound to any keys.
|
|
2006-05-17 |
%s n'est lié à aucune touche.
|
|
13. |
%s can be invoked via
|
|
2006-05-17 |
%s peut être lancé via
|
|
2006-05-17 |
%s peut être lancé via
|
|
15. |
Returns the context of the current subroutine call.
|
|
2006-05-17 |
Renvoie le contexte de l'appel à la routine courante.
|
|
2006-05-17 |
Renvoie le contexte de l'appel à la routine courante.
|
|
17. |
Without EXPR, returns returns "$line $filename". With EXPR,
|
|
2006-05-17 |
Sans EXPR, cela renvoie "$line $filename". Avec EXPR,
|
|
18. |
returns "$line $subroutine $filename"; this extra information
|
|
2006-05-17 |
renvoie "$line $subroutine $filename" ; cette information supplémentaire
|
|
2006-05-17 |
renvoie "$line $subroutine $filename" ; cette information supplémentaire
|
|
19. |
can be used used to provide a stack trace.
|
|
2006-05-17 |
peut être utilisée pour fournir une visualisation de l'empilement.
|
|
2006-05-17 |
peut être utilisée pour fournir une visualisation de l'empilement.
|
|
20. |
The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the
|
|
2006-05-17 |
La valeur de EXPR indique le nombre de cellules d'appel avant la
|
|
2006-05-17 |
La valeur de EXPR indique le nombre de cellules d'appel avant la
|
|
2006-05-17 |
La valeur de EXPR indique le nombre de cellules d'appel restantes avant de
|
|
21. |
current one; the top frame is frame 0.
|
|
2006-05-17 |
cellule courante ; la cellule du haut possède le numéro 0.
|
|
2006-05-17 |
cellule courante ; la cellule du haut possède le numéro 0.
|
|
23. |
OLDPWD not set
|
|
2006-05-17 |
variable OLDPWD non définie
|
|
2006-05-17 |
variable OLDPWD non définie
|
|
33. |
`%s': not a pid or valid job spec
|
|
2006-05-17 |
%s : identité ou spécification de processus invalide
|
|
2006-05-17 |
%s : identité ou spécification de processus invalide
|
|
38. |
%s: no such job
|
|
2006-05-17 |
%s : processus inexistant
|
|
2006-05-17 |
%s : processus inexistant
|
|
39. |
%s: no job control
|
|
2006-05-17 |
%s : pas de contrôle de ce processus
|
|
2006-05-17 |
%s : pas de contrôle de ce processus
|
|
40. |
no job control
|
|
2006-05-17 |
pas de contrôle de ce processus
|
|
2006-05-17 |
pas de contrôle de ce processus
|
|
43. |
%s: not a shell builtin
|
|
2006-05-17 |
%s : commande non incluse dans le shell
|
|
2006-05-17 |
%s : commande non incluse dans le shell
|
|
45. |
%s: error retrieving current directory: %s: %s
|
|
2006-05-17 |
%s : erreur lors de l'acquisition du répertoire courant : %s : %s
|
|
2006-05-17 |
%s : erreur lors de l'acquisition du répertoire courant : %s : %s
|
|
46. |
%s: ambiguous job spec
|
|
2006-05-17 |
%s : spécification de processus ambigüe
|
|
2006-05-17 |
%s : spécification de processus ambigüe
|
|
47. |
%s: invalid action name
|
|
2006-05-17 |
%s : nom d'action invalide
|
|
2006-05-17 |
%s : nom d'action invalide
|
|
48. |
%s: no completion specification
|
|
2006-05-17 |
%s : pas de spécification de complétion
|
|
2006-05-17 |
%s : pas de spécification de complétion
|
|
54. |
%s: cannot destroy array variables in this way
|
|
2006-05-17 |
%s : impossible de détruire les variables de tableau de cette façon
|
|
2006-05-17 |
%s : impossible de détruire les variables de tableau de cette façon
|
|
60. |
%s: is a directory
|
|
2006-05-17 |
%s : est un répertoire
|
|
2006-05-17 |
%s : est un répertoire
|
|
61. |
%s: not a regular file
|
|
2006-05-17 |
%s : fichier non régulier
|
|
2006-05-17 |
%s : fichier non régulier
|
|
62. |
%s: file is too large
|
|
2006-05-17 |
%s : fichier trop volumineux
|
|
2006-05-17 |
%s : fichier trop volumineux
|
|
63. |
%s: cannot execute: %s
|
|
2006-05-17 |
%s : impossible d'exécuter : %s
|
|
64. |
not login shell: use `exit'
|
|
2006-05-17 |
ceci n'est pas un shell de connexion : utilisez `exit'
|
|
2006-05-17 |
ceci n'est pas un shell de connexion : utilisez `exit'
|