Translations by Christophe Combelles
Christophe Combelles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
bad array subscript
|
|
2008-04-17 |
mauvais indice de tableau
|
|
2. |
%s: cannot assign to non-numeric index
|
|
2008-04-17 |
%s : impossible d'assigner à un index non numérique
|
|
3. |
%s: cannot create: %s
|
|
2008-04-17 |
%s : impossible de créer : %s
|
|
4. |
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
|
|
2008-04-17 |
bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la commande
|
|
5. |
%s: first non-whitespace character is not `"'
|
|
2008-04-17 |
%s : le premier caractère non vide n'est pas « " »
|
|
6. |
no closing `%c' in %s
|
|
2008-04-17 |
pas de « %c » de fermeture dans %s
|
|
7. |
%s: missing colon separator
|
|
2008-04-17 |
%s : virgule de séparation manquante
|
|
8. |
`%s': invalid keymap name
|
|
2008-04-17 |
« %s » : nom du mappage clavier invalide
|
|
10. |
`%s': cannot unbind
|
|
2008-04-17 |
%s : impossible à délier
|
|
11. |
`%s': unknown function name
|
|
2008-04-17 |
%s : nom de fonction inconnu
|
|
13. |
%s can be invoked via
|
|
2008-04-17 |
%s peut être appelé via
|
|
14. |
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
|
|
2008-04-17 |
ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »
|
|
15. |
Returns the context of the current subroutine call.
|
|
2008-04-17 |
Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel
|
|
17. |
Without EXPR, returns returns "$line $filename". With EXPR,
|
|
2008-04-17 |
Sans « EXPR », renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec « EXPR »,
|
|
18. |
returns "$line $subroutine $filename"; this extra information
|
|
2008-04-17 |
renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier » ; cette information supplémentaire
|
|
19. |
can be used used to provide a stack trace.
|
|
2008-04-17 |
peut être utilisée pour fournir une trace de la pile
|
|
20. |
The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the
|
|
2008-04-17 |
La valeur de « EXPR » indique le nombre de cadres d'appel dont il faut reculer
|
|
21. |
current one; the top frame is frame 0.
|
|
2008-04-17 |
par rapport à l'actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0.
|
|
22. |
HOME not set
|
|
2008-04-17 |
« HOME » non défini
|
|
23. |
OLDPWD not set
|
|
2008-04-17 |
« OLDPWD » non défini
|
|
25. |
%s: option requires an argument
|
|
2008-04-17 |
%s : l'option nécessite un argument
|
|
26. |
%s: numeric argument required
|
|
2008-04-17 |
%s : argument numérique nécessaire
|
|
27. |
%s: not found
|
|
2008-04-17 |
%s : non trouvé
|
|
28. |
%s: invalid option
|
|
2008-04-17 |
%s : option non valable
|
|
29. |
%s: invalid option name
|
|
2008-04-17 |
%s : nom d'option non valable
|
|
30. |
`%s': not a valid identifier
|
|
2008-04-17 |
« %s » : identifiant non valable
|
|
31. |
%s: invalid number
|
|
2008-04-17 |
%s : nombre non valable
|
|
32. |
%s: invalid signal specification
|
|
2008-04-17 |
%s : indication de signal non valable
|
|
33. |
`%s': not a pid or valid job spec
|
|
2008-04-17 |
« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable
|
|
34. |
%s: readonly variable
|
|
2008-04-17 |
%s : variable en lecture seule
|
|
35. |
%s: %s out of range
|
|
2008-04-17 |
%s : %s hors plage
|
|
37. |
%s out of range
|
|
2008-04-17 |
%s hors plage
|
|
38. |
%s: no such job
|
|
2008-04-17 |
%s : tâche inexistante
|
|
39. |
%s: no job control
|
|
2008-04-17 |
%s : pas de contrôle de tâche
|
|
40. |
no job control
|
|
2008-04-17 |
pas de contrôle de tâche
|
|
41. |
%s: restricted
|
|
2008-04-17 |
%s : restreint
|
|
43. |
%s: not a shell builtin
|
|
2008-04-17 |
%s : ceci n'est pas une primitive du shell
|
|
45. |
%s: error retrieving current directory: %s: %s
|
|
2008-04-17 |
%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s
|
|
46. |
%s: ambiguous job spec
|
|
2008-04-17 |
%s : spécification de tâche ambiguë
|
|
47. |
%s: invalid action name
|
|
2008-04-17 |
%s : nom d'action non valable
|
|
48. |
%s: no completion specification
|
|
2008-04-17 |
%s : pas d'indication de complètement
|
|
49. |
warning: -F option may not work as you expect
|
|
2008-04-17 |
avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez
|
|
50. |
warning: -C option may not work as you expect
|
|
2008-04-17 |
avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez
|
|
51. |
can only be used in a function
|
|
2008-04-17 |
utilisable seulement dans une fonction
|
|
52. |
cannot use `-f' to make functions
|
|
2008-04-17 |
« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions
|
|
53. |
%s: readonly function
|
|
2008-04-17 |
%s : fonction en lecture seule
|
|
54. |
%s: cannot destroy array variables in this way
|
|
2008-04-17 |
%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon
|
|
56. |
cannot open shared object %s: %s
|
|
2008-04-17 |
impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s
|
|
57. |
cannot find %s in shared object %s: %s
|
|
2008-04-17 |
impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s
|
|
59. |
%s: cannot delete: %s
|
|
2008-04-17 |
%s : impossible d'effacer : %s
|