Translations by Khoem Sokhem
Khoem Sokhem has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2008-10-02 |
កញ្ចប់ %s កំណែ %s មានភាពអាស្រ័យមិនត្រូវគ្នា ៖
|
|
5. |
Unable to locate package %s
|
|
2008-10-02 |
មិនអាចកំណត់ទីតាំងកញ្ចប់ %s បានឡើយ
|
|
6. |
Total package names:
|
|
2008-10-02 |
ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖
|
|
7. |
Normal packages:
|
|
2008-10-02 |
កញ្ចប់ធម្មតា ៖
|
|
8. |
Pure virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
កញ្ចប់និម្មិតសុទ្ធ ៖
|
|
9. |
Single virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
កញ្ចប់និម្មិតតែមួយ ៖
|
|
10. |
Mixed virtual packages:
|
|
2008-10-02 |
កញ្ចប់និម្មិតលាយ ៖
|
|
11. |
Missing:
|
|
2008-10-02 |
បាត់បង់ ៖
|
|
12. |
Total distinct versions:
|
|
2008-10-02 |
កំណែផ្សេងៗសរុប ៖
|
|
14. |
Total dependencies:
|
|
2008-10-02 |
ភាពអាស្រ័យសរុប ៖
|
|
15. |
Total ver/file relations:
|
|
2008-10-02 |
ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖
|
|
17. |
Total Provides mappings:
|
|
2008-10-02 |
ការផ្គូរផ្គងការផ្ដល់សរុប ៖
|
|
18. |
Total globbed strings:
|
|
2008-10-02 |
ខ្សែអក្សរសរុប ៖
|
|
19. |
Total dependency version space:
|
|
2008-10-02 |
ទំហំកំណែភាពអាស្រ័យសរុប ៖
|
|
20. |
Total slack space:
|
|
2008-10-02 |
ទំហំ slack សរុប ៖
|
|
21. |
Total space accounted for:
|
|
2008-10-02 |
ទំហំសរុបដែលទុកសម្រាប់ ៖
|
|
22. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2008-10-02 |
ឯកសារកញ្ចប់ %s នៅខាងក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ។
|
|
23. |
You must give exactly one pattern
|
|
2008-10-02 |
អ្នកត្រូវតែផ្ដល់លំនាំមួយដែលពិតប្រាកដ
|
|
24. |
No packages found
|
|
2008-10-02 |
រកកញ្ចប់មិនឃើញ
|
|
25. |
Package files:
|
|
2008-10-02 |
ឯកសារកញ្ចប់ ៖
|
|
26. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2008-10-02 |
ឃ្លាំងសម្ងាត់ឋិតនៅក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ដែលមិនអាច x-ref ឯកសារកញ្ចប់បានទេ
|
|
27. |
Pinned packages:
|
|
2008-10-02 |
កញ្ចប់ដែលបានខ្ទាស់ ៖
|
|
28. |
(not found)
|
|
2008-10-02 |
(រកមិនឃើញ)
|
|
29. |
Installed:
|
|
2008-10-02 |
បានដំឡើង ៖
|
|
30. |
(none)
|
|
2008-10-02 |
(គ្មាន)
|
|
31. |
Candidate:
|
|
2008-10-02 |
សាកល្បង ៖
|
|
32. |
Package pin:
|
|
2008-10-02 |
ខ្ទាស់កញ្ចប់ ៖
|
|
33. |
Version table:
|
|
2008-10-02 |
តារាងកំណែ ៖
|
|
34. |
%4i %s
|
|
2008-10-02 |
%4i %s
|
|
37. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2008-10-02 |
សូមផ្ដល់ឈ្មោះឲ្យថាសនេះ ឧទាហរណ៍ដូចជា 'ដេបៀន 2.1r1 ថាសទី ១' ជាដើម
|
|
38. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2014-02-08 |
សូមបញ្ចូលថាសក្នុងដ្រាយហើយចុចបញ្ចូល
|
|
2008-10-02 |
សូមបញ្ចូលថាសក្នុងដ្រាយហើយចុចបញ្ចូល
|
|
39. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2008-10-02 |
ធ្វើដំណើរការនេះម្តងទៀត សម្រាប់ស៊ីឌីទាំងអស់ក្នុងសំណុំរបស់អ្នក ។
|
|
40. |
Arguments not in pairs
|
|
2014-02-08 |
អាគុយម៉ង់មិនមានគូទេ
|
|
2008-10-02 |
អាគុយម៉ង់មិនមានគូទេ
|
|
41. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is a simple tool to read the APT config file
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-10-02 |
ការប្រើប្រាស់ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-config [ជម្រើស]
apt-config ជាឧបករណ៍សាមញ្ញសម្រាប់អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ APT
ពាក្យបញ្ជា ៖
shell - របៀបសែល
dump - បង្ហាញការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ
ជម្រើស
-h អត្ថនទជំនួយនេះ
-c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ
-o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. -o dir::cache=/tmp
|
|
42. |
%s not a valid DEB package.
|
|
2008-10-02 |
%s មិនមែនជាកញ្ចប់ DEB ត្រឹមត្រូវទេ ។
|
|
43. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages
Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-10-02 |
ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates ជាឧបករណ៍ដើម្បីស្រង់ព័ត៌មានការរចនាសម្ព័ន្ធនិងពុម្ព
ពីកញ្ចប់ដេបៀន
ជម្រើស ៖
-h អត្ថបទជំនួយ
-t កំណត់ថតបណ្ដោះអាសន្ន
-c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ
-o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp
|
|
44. |
Unable to write to %s
|
|
2008-10-02 |
មិនអាចសរសេរទៅ %s
|
|
45. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2008-10-02 |
មិនអាចទទួលយកកំណែ debconf ។ តើ debconf បានដំឡើងឬ ?
|
|
46. |
Package extension list is too long
|
|
2008-10-02 |
បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមកញ្ចប់វែងពេក
|
|
47. |
Error processing directory %s
|
|
2014-02-08 |
កំហុសដំណើរការថត %s
|
|
2008-10-02 |
កំហុសដំណើរការថត %s
|
|
48. |
Source extension list is too long
|
|
2008-10-02 |
បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមប្រភពវែងពេក
|
|
49. |
Error writing header to contents file
|
|
2008-10-02 |
កំហុសសរសេរបឋមកថាទៅឯកសារមាតិកា
|
|
50. |
Error processing contents %s
|
|
2008-10-02 |
កំហុសដំណើរការមាតិកា %s
|
|
51. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2008-10-02 |
ការប្រើប្រាស់ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-ftparchive [ជម្រើស]
ពាក្យបញ្ជា ៖ កញ្ចប់ binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
ផ្លូវមាតិកា
ផ្លូវផ្សាយចេញ
កំណត់រចនាស្ព័ន្ធបង្កើត [groups]
កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំអាត
apt-ftparchive បង្កើតឯកសារលិបិក្រមសម្រាប់ប័ណ្ណសារដេបៀន ។ វាគាំទ្ររចនាប័ទ្មនៃការបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ
ដើម្បីធ្វើការជំនួស
dpkg-scanpackages និង dpkg-scansources
apt-ftparchive ដែលបង្កើតឯកសារញ្ចប់ ពីមែកធាង .debs ។ ឯកសារកញ្ចប់មាន
មាតិកានៃ វត្ថុបញ្ជាវាលទាំងអស់ ដែលបានមកពីកញ្ចប់និមួយៗដូចជា MD5 hash និង ទំហំឯកសារ ។ ឯកសារបដិសេធមិនគាំទ្រ
ដើម្បីបង្ខំតម្លៃអាទិភាពនិង សម័យ ។
ភាពដូចគ្នានៃ apt-ftparchive បង្កើតឯកសារប្រភពពីមែកធាង .dscs ។
ជម្រើសបដិសេធប្រភពអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ចាក់ឯកសារបដិសេធ src
បញ្ជា'កញ្ចប់' និង 'ប្រភព' ត្រូវតែរត់ជា root
។ BinaryPath ត្រូវចង្អុលទៅកាន់មូលដ្ឋានស្វែងរកហៅខ្លួនឯង ហើយ
ឯកសារបដិសេធត្រូវមានទងបដិសេធ ។ ផ្លូវបរិបទត្រូវបានបន្ថែមទៅក្នុងវាលឈ្មោះឯកសារបើវាមាន ។ ឧទាហរណ៍ ការប្រើប្រាស់ពីប័ណ្ណសារ
ដេបៀន ៖
apt-ftparchive កញ្ចប់dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
ជម្រើស ៖
-h អត្ថបទជំនួយនេះ
--md5 Control MD5 ការបបង្កើត
-s=? ឯកសារបដិសេធប្រភព
-q Quiet
-d=? ជ្រើសជម្រើសលាក់ទុកទិន្នន័យ
--គ្មាន-delink អនុញ្ញាត delinking របៀបបំបាត់កំហុស
--មាតិកា ពិនិត្យការបង្កើតឯកសារមាតិកា
-c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ
-o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត
|
|
52. |
No selections matched
|
|
2014-02-08 |
គ្មានការជ្រើសដែលផ្គួផ្គង
|
|
2008-10-02 |
គ្មានការជ្រើសដែលផ្គួផ្គង
|
|
53. |
Some files are missing in the package file group `%s'
|
|
2008-10-02 |
ឯកសារមួយចំនួនបាត់បងពីក្រុមឯកសារកញ្ចប់ `%s'
|