Translations by Sebastian Jeworutzki
Sebastian Jeworutzki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
844. |
Audio output unavailable; the device is busy.
|
|
2006-05-02 |
Audio Ausgang nicht erreichbar; das Gerät wird bereits benutzt.
|
|
853. |
Sorry, no additional information is available.
|
|
2006-05-02 |
Leider sind leider keine weiteren Informationen verfügbar.
|
|
1250. |
This is the directory where clntcore.so is located
|
|
2006-05-02 |
Dies ist das Verzeichnis, in dem sich clntcore.so befindet
|
|
1252. |
This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located
|
|
2006-05-02 |
Dies ist das Verzeichnis in dem sich zum Beispiel vorbisrend.so befindet
|
|
1333. |
Several tracks submitted to last.fm
|
|
2006-05-02 |
Mehrere Titel wurden zu last.fm übertragen
|
|
1334. |
'%1' and one other track submitted
'%1' and %n other tracks submitted
|
|
2006-05-02 |
_n: '%1' und ein weiterer Titel übermittelt
'%1' und %n weitere Titel übermittelt
|
|
1583. |
Click for Analyzers
|
|
2006-05-13 |
Analyzer starten
|
|
1590. |
&Queue Selected Tracks
|
|
2006-05-13 |
Ausgewählte Stücke in die &Warteschlange aufnehmen
|
|
1709. |
Multiple background-tasks running
|
|
2006-05-02 |
Mehrere Hintergrundaufgaben laufen
|
|
1721. |
%1 selected of %2 tracks
|
|
2006-05-02 |
%1 von %2 Titeln ausgewählt
|
|
1861. |
File Name
|
|
2006-05-02 |
Dateiname
|
|
1933. |
Podcast Configuration
|
|
2006-05-02 |
Podcast Konfiguration
|
|
1953. |
Database Setup
|
|
2006-05-02 |
Datenbank Einstellungen
|
|
1956. |
MySQL Configuration
|
|
2006-05-02 |
MySQL Konfiguration
|
|
1959. |
Which port mysql should connect to.
|
|
2006-05-02 |
Mit welchen Port sich MySql verbinden soll.
|
|
1962. |
Name of the database.
|
|
2006-05-02 |
Name der Datenbank
|
|
1964. |
Username with which to connect to.
|
|
2006-05-02 |
Benutzername für die Verbindung.
|
|
1965. |
Password with which to connect to.
|
|
2006-05-02 |
Passwort für die Verbindung.
|
|
1968. |
SQLite
|
|
2006-05-02 |
SQLite
|
|
2152. |
&Use custom fonts
|
|
2006-05-02 |
&Benutze eigene Schriftarten
|
|
2160. |
Color Scheme
|
|
2006-05-02 |
Farbschema
|
|
2161. |
&Custom color scheme
|
|
2006-05-02 |
&Eigenes Farbschema
|
|
2167. |
&Background:
|
|
2006-05-02 |
&Hintergrund:
|
|
2170. |
The current &KDE color-scheme
|
|
2006-05-02 |
Das aktuelle &KDE-Farbschema
|
|
2176. |
Context Browser Style
|
|
2006-05-02 |
Kontext-Browser-Design
|
|
2006-05-02 |
Kontext-Browser-Stil
|
|
2177. |
Select a style:
|
|
2006-05-02 |
Wählen Sie einen Design:
|
|
2182. |
Download Styles...
|
|
2006-05-02 |
Designs herunterladen...
|
|
2215. |
&Use On-Screen-Display
|
|
2006-05-02 |
&Benutze On-Screen-Display
|
|
2219. |
The font to use for the On-Screen Display.
|
|
2006-05-02 |
Die für das OSD verwendete Schriftart.
|
|
2220. |
Draw &shadow
|
|
2006-05-02 |
Zeichne &Schatten
|
|
2222. |
Use &custom colors
|
|
2006-05-02 |
Benutze &eigene Farben
|
|
2225. |
The color of the OSD background.
|
|
2006-05-02 |
Die Hintergrundfarbe des OSD.
|
|
2227. |
The color of the OSD text.
|
|
2006-05-02 |
Die Farbe des OSD-Text.
|
|
2233. |
&Duration:
|
|
2006-05-02 |
&Dauer:
|
|
2235. |
The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and 10000 ms.
|
|
2006-05-02 |
Anzeigedauer für das OSD in Millisekunden. Der Wert muss zwischen 500 ms und 10000 ms liegen.
|
|
2236. |
The screen that should display the OSD.
|
|
2006-05-02 |
Bildschirm der das OSD anzeigen soll.
|
|
2237. |
Sc&reen:
|
|
2006-05-02 |
B&ildschirm:
|
|
2239. |
Collection Folders
|
|
2006-05-02 |
Sammlungs-Ordner
|
|
2240. |
Collection Database
|
|
2006-05-02 |
Sammlungs-Datenbank
|
|
2242. |
last.fm Profile
|
|
2006-05-02 |
last.fm Profil
|
|
2244. |
last.fm Services
|
|
2006-05-02 |
last.fm-Dienste
|
|
2247. |
&Retrieve similar artists
|
|
2006-05-02 |
Ähnliche &Interpreten abrufen
|
|
2261. |
Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively
|
|
2006-05-02 |
Ob symbolischen Links während des rekursiven Hinzufügens zu einer Wiedergabeliste gefolgt werden soll
|
|
2262. |
If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the playlist.
|
|
2006-05-02 |
Falls gesetzt, folgt amaroK symbolischen Links beim Hinzufügen von Dateien oder Ordnern zur Wiedergabeliste.
|
|
2302. |
Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager
|
|
2006-05-02 |
Größe der Cover im Kontextbrowser und in der Cover-Verwaltung
|
|
2303. |
Whether to add directories to playlist recursively
|
|
2006-05-02 |
Ob Ordner rekursiv zur Wiedergabeliste hinzugefügt werden sollen
|
|
2305. |
Delay between tracks, in milliseconds
|
|
2006-05-02 |
Abstand zwischen zwei Titeln in Millisekunden
|
|
2306. |
Delay between tracks, in milliseconds.
|
|
2006-05-02 |
Abstand zwischen zwei Titeln in Millisekunden
|
|
2374. |
Amazon locale for cover retrieval
|
|
2006-05-02 |
Amazon-Lokalisierung für den Cover-Download
|