|
10.
|
|
|
Help
|
|
|
L10N: localized names of RFC 2369 list operations
|
|
|
|
Довідка
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
Допомога
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175
background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568
curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359
mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526
postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466
|
|
295.
|
|
|
error adding recipient ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
помилка додавання отримувача " %s ": %s
|
|
Translated by
Vsevolod Volkov
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
помилка додавання отримувача ` %s ': %s
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
crypt-gpgme.c:930
|
|
296.
|
|
|
secret key ` %s ' not found: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
таємний ключ " %s " не знайдено: %s
|
|
Translated by
Vsevolod Volkov
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
таємний ключ ` %s ' не знайдено: %s
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
crypt-gpgme.c:980
|
|
297.
|
|
|
ambiguous specification of secret key ` %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
неоднозначне визначення таємного ключа " %s "
|
|
Translated by
Vsevolod Volkov
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
неоднозначне визначення таємного ключа ` %s '
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
crypt-gpgme.c:997
|
|
298.
|
|
|
error setting secret key ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
помилка встановлення таємного ключа " %s ": %s
|
|
Translated by
Vsevolod Volkov
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
помилка встановлення таємного ключа ` %s ': %s
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
crypt-gpgme.c:1012
|
|
332.
|
|
|
[-- Error: decryption failed: %s --]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[-- Помилка: розшифровування невдале: %s --]
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
[-- Помилка розшифровування: %s --]
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
crypt-gpgme.c:2034
|
|
427.
|
|
|
('?' for list):
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
("?" - перелік):
|
|
Translated by
Vsevolod Volkov
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
('?' - перелік):
|
|
|
Suggested by
Andrej N. Gritsenko
|
|
|
|
Located in
curs_lib.c:1078
|
|
542.
|
|
|
(use '%s ' to view this part)
|
|
|
|
(використовуйте "%s " для перегляду цієї частини)
|
|
Translated by
Vsevolod Volkov
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
(використовуйте '%s ' для цієї частини)
|
|
|
Suggested by
Andrej N. Gritsenko
|
|
|
|
Located in
handler.c:1903
|
|
570.
|
|
|
Authenticating (%s )...
|
|
|
L10N:
%s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER
|
|
|
|
Автентифікація (%s )...
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Аутентифікація (%s )...
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55
pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:674 smtp.c:770 smtp.c:862
|
|
637.
|
|
|
Warning: Bad IDN ' %s ' in alias ' %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Попередження: Погане IDN " %s " в псевдонімі " %s ".
|
|
Translated by
Vsevolod Volkov
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
Попередження: Погане IDN ' %s ' в псевдонімі ' %s '.
|
|
|
Suggested by
Max Krasilnikov
|
|
|
|
Located in
init.c:1676
|