Translations by Jose Luis Tirado

Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 283 results
~
Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is no longer supported.
2014-02-01
Ya no se permite establecer GRUB_TIMEOUT a un valor distinto de cero cuando GRUB_HIDDEN_TIMEOUT está activado.
~
Generating grub configuration file ...
2014-02-01
Generando archivo de configuración grub...
~
MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please note that menu items in submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then the menu item component. The titles should be separated using the greater-than character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters including > may need escaping. More information about this is available in the GRUB Manual in the section about the 'default' command.
2014-02-01
ENTRADA_MENU es un número, un título o un identificador de elemento de menú. Tenga en cuenta que los elementos de menú en submenús o sub-submenús requieren que se indique los componentes de submenú y después el componente del elemento de menú. Los títulos deberían separarse usando el carácter mayor-que (>) sin espacios adicionales. Dependiendo de su intérprete de órdenes algunos caracteres incluyendo > puede necesitar de escape. Existe más información disponible en el manual de GRUB, en la sección sobre la orden «default».
~
This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\n
2014-02-01
Esto requiere establecer GRUB_DEFAULT=saved en %s/defaut/grub.\n
~
Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.
2014-01-28
Pruebe «%s --help» o «%s --usage» para más información.
~
unknown regexp error
2012-11-25
error de regexp desconocido
18.
Booting in blind mode
2012-11-25
Arrancando en modo ciego
19.
Legacy `ask' parameter no longer supported.
2012-11-25
El antiguo parámetro «ask» ya no está soportado.
35.
no network card found
2014-01-26
no se han encontrado tarjetas de red
71.
can't retrieve blocklists
2014-01-28
no se pueden recuperar las listas de bloqueos
78.
blocklists are incomplete
2014-02-01
las listas de bloqueos están incompletas
81.
cannot open configuration file `%s': %s
2014-01-26
no se puede abrir el archivo de configuración «%s»: %s
87.
invalid device tree
2014-01-26
árbol de dispositivos no válido
88.
Load DTB file.
2014-01-26
Cargar archivo DTB.
89.
couldn't find IEEE1275 device path for %s. You will have to set `boot-device' variable manually
2014-02-01
no se pudo encontrar la ruta de dispositivo IEEE1275 para %s. Tendrá que establecer la variable «boot-device» manualmente
91.
%s: not found
2014-01-26
%s: no encontrado
93.
`nvsetenv' failed. You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type: %s
2014-02-01
«nvsetenv» falló. Tendrá que establecer la variable «boot-device» manualmente. En el cursor de IEEE1275, escriba: %s
99.
install only MODULES and their dependencies [default=all]
2014-01-28
instalar solo MÓDULOS y sus dependencias [por defecto=todo]
100.
THEMES
2014-01-26
TEMAS
101.
install THEMES [default=%s]
2014-01-26
instalar TEMAS [por defecto=%s]
102.
FONTS
2014-01-26
FUENTES
103.
install FONTS [default=%s]
2014-01-26
instalar FUENTES[por defecto=%s]
104.
LOCALES
2014-02-01
LOCALES
105.
install only LOCALES [default=all]
2014-02-01
instalar solo LOCALES [por defecto=todos]
106.
compress GRUB files [optional]
2014-01-26
comprimir archivos GRUP [opcional]
107.
choose the compression to use for core image
2014-01-26
elegir la compresión a usar para la imagen del núcleo
110.
use translations under DIR [default=%s]
2014-01-28
usar traducciones bajo DIR [por defecto=%s]
111.
use themes under DIR [default=%s]
2014-01-28
usar temas bajo DIR [por defecto=%s]
112.
embed FILE as public key for signature checking
2014-01-28
incrustar ARCHIVO como clave pública para la comprobación de firma
126.
don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only available on EFI and IEEE1275 targets.
2014-02-01
no actualizar las varaibles NVRAM de «boot-device»/«Boot*». Esta opción solo está disponible para destinos EFI e IEEE1275.
128.
do not install bootsector
2014-02-01
no instalar sector de arranque
129.
Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is only available on x86 BIOS targets.
2014-02-01
No aplicar ningún código reed-solommon al incrustar core.img. Esta opción solo está disponible en destinos BIOS de x86.
133.
the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs.
2014-02-01
el ID del cargador de arranque. Esta opción solo está disponible en EFI y Macs.
135.
use DIR for PPC MAC install.
2014-02-01
usar DIR para instalar MAC de PPC.
136.
use FILE as font for label
2014-02-01
usar ARCHIVO como fuente para etiqueta
138.
use COLOR for label
2014-02-01
usar COLOR para etiqueta
139.
use COLOR for label background
2014-02-01
usar COLOR para etiqueta de fondo
140.
use STRING as product version
2014-02-01
usar CADENA como versión de producto
144.
[OPTION] [INSTALL_DEVICE]
2014-02-01
[OPCIÓN][DISPOSITIVO_INSTALAR]
146.
INSTALL_DEVICE must be system device filename. %s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB into the boot sector.
2014-02-01
DISPOSITIVO_INSTALAR debe ser un nombre de archivo de dispositivo del sistema. %s copia imágenes GRUB en %s. En algunas plataformas, puede que también instale GRUB en el sector de arranque.
147.
couldn't retrieve random data
2014-01-26
no se pudo recuperar datos aleatorios
148.
the drive %s is defined multiple times in the device map %s
2014-02-01
la unidad %s está definida varias veces en el mismo mapa de dispositivo %s
150.
cannot open directory `%s': %s
2014-02-01
no se puede abrir el directorio «%s»: %s
155.
Installing for %s platform.
2014-02-01
Instalando para plataforma %s.
156.
install device isn't specified
2014-02-01
no se ha indicado dispositivo a instalar
157.
failed to get canonical path of `%s'
2014-01-26
falló al obtener la ruta canónica de «%s»
158.
cannot find EFI directory
2014-02-01
no se puede encontrar el directorio EFI
161.
You've found a bug
2014-02-01
Ha encontrado un error
162.
filesystem on %s is neither HFS nor HFS+
2014-02-01
el sistema de archivos de %s no es ni HFS ni HFS+
164.
Can't create file: %s
2014-02-01
No se puede crear el archivo: %s