Translations by nat6091
nat6091 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\n
|
|
2013-02-07 |
Uso: %s [OPTION] MENU_ENTRY\n
|
|
~ |
expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2013-02-07 |
se esperan imágenes GRUB en el directorio DIR/%s en lugar del directorio %s
|
|
~ |
MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier.
|
|
2013-02-07 |
MENU_ENTRY es un número, un título del elemento de menú o un identificador del elemento de menú.
|
|
~ |
Syntax errors are detected in generated GRUB config file.
Ensure that there are no errors in /etc/default/grub
and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with
%s file attached.
|
|
2013-02-07 |
Errores de sintaxis detectados en archivo de conf generado GRUB.
Asegúrese de que no existen errores en los archivos
/etc/default/grub y /etc/grub.d/* o envíe un informe de bug
con el archivo %s adjunto.
|
|
~ |
Make GRUB keyboard layout file.
|
|
2013-02-07 |
Crear archivo de distribución de teclado GRUB
|
|
~ |
Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\n
|
|
2013-02-07 |
Uso: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\n
|
|
~ |
%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\n
|
|
2013-02-07 |
%s genera una distribución de teclado para GRUB utilizando ckbcomp\n
|
|
~ |
output generated config to FILE [default=stdout]
|
|
2013-02-07 |
configurar la salida generada para FILE [predet=stdout]
|
|
~ |
Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)
|
|
2013-02-07 |
No use el título antiguo `%s' para GRUB_DEFAULT, use `%s' (para versiones anteriores a 2.00) o `%s' (para 2.00 o posteriores)
|
|
~ |
Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default parameters will be used.
|
|
2013-02-07 |
Petición de terminal de serie pero GRUB_SERIAL_COMMAND no especificado. Utilizará los parámetros por defecto.
|
|
57. |
%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2013-02-07 |
%s parece contener una asignación de partición %s y LDM lo que no parece ser una combinación segura. Instalar GRUB podría resultar DESTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE ARCHIVOS sí la configuración de grub sobrescribe los datos válidos (--skip-fs-probe deshabilita esta comprobación, utilice bajo su propio riesgo)
|
|
59. |
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet.
|
|
2013-02-07 |
Trate de instalar GRUB en un disco con múltiples particiones. No soportado todavía.
|
|
60. |
Partition style `%s' doesn't support embedding
|
|
2013-02-07 |
El tipo de partición `%s' no soporta la integración
|
|
65. |
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
|
|
2013-02-07 |
integración no posible, necesaria para instalar RAID y LVM
|
|
67. |
filesystem `%s' doesn't support blocklists
|
|
2013-02-07 |
sistema de archivos `%s' no soporta blocklists
|
|
94. |
You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually.
|
|
2013-02-07 |
Deberá establecer `SystemPartition' y `OSLoader' manualmente
|
|
116. |
More than one install device?
|
|
2013-02-07 |
Instalar más de un dispositivo ?
|
|
125. |
disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target.
|
|
2013-02-07 |
módulo de disco para utilizar (disco bios o original). Esta opción está disponible sólo para la BIOS.
|
|
131. |
the installation device is removable. This option is only available on EFI.
|
|
2013-02-07 |
el dispositivo de instalación es extraíble. Esta opción es sólo para EFI.
|
|
134. |
use DIR as the EFI System Partition root.
|
|
2013-02-07 |
utilice DIR como la Partición del Sistema root EFI
|
|
172. |
WARNING: no platform-specific install was performed
|
|
2013-02-07 |
AVISO: no ha realizado la instalación de la plataforma específica
|
|
223. |
invalid arch-independent ELF magic
|
|
2013-02-06 |
ELF magic de arco-independiente no válido
|
|
224. |
invalid arch-dependent ELF magic
|
|
2013-02-06 |
ELF magic de arco-dependiente no válido
|
|
251. |
fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk
|
|
2013-02-06 |
fwstart.img no coincide con la versión buena conocida. Actúe bajo su propio riesgo
|
|
253. |
save output in FILE [required]
|
|
2013-02-06 |
guarde la salida en FILE [obligatorio]
|
|
254. |
save ROM images in DIR [optional]
|
|
2013-02-07 |
guardar imágenes ROM en DIR [opcional]
|
|
255. |
use FILE as xorriso [optional]
|
|
2013-02-07 |
utilice FILE como xorriso [opcional]
|
|
259. |
Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image.
|
|
2013-02-07 |
Crear un imagen de arranque GRUB en CD-ROM, disco, memoria USB o floppy
|
|
261. |
Option -- switches to native xorriso command mode.
|
|
2013-02-07 |
Opcion -- cambia a modo comando xorriso original
|
|
262. |
Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>.
|
|
2013-02-07 |
Correo xorriso admite peticiones de <bug-xorriso@gnu.org>.
|
|
351. |
`cryptomount' command fails: %s
|
|
2013-02-06 |
falló el comando `cryptomount' : %s
|
|
1113. |
cannot get translator command line for path `%s': %s
|
|
2013-02-06 |
no puede establecer traductor de línea de comandos para la ruta `%s': %s
|
|
1114. |
translator command line is empty for path `%s'
|
|
2013-02-06 |
traductor de línea de comandos está vacío para la ruta `%s'
|
|
1120. |
can't retrieve blocklists: %s
|
|
2013-02-07 |
no puede recuperar blocklists: %s
|
|
1121. |
blocksize is not divisible by 512
|
|
2013-02-07 |
blocksize no divisible por 512
|
|
1142. |
Cleared active flag on %d.
|
|
2013-02-06 |
Borrado el indicador activo en %d.
|
|
1144. |
Set `hidden' flag in partition type
|
|
2013-02-06 |
Establecer indicador "oculto" en tipo de partición
|
|
1205. |
OS file %s open error: %s
|
|
2013-02-06 |
abrir archivo OS %s error: %s
|
|
1216. |
Show contents of FILE in hex.
|
|
2013-02-06 |
Mostrar el contenido de FILE en hex.
|
|
1249. |
Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s
|
|
2013-02-06 |
Error %d Freetype al cargar el glifo 0x%x para U+0x%x%s
|
|
1250. |
(medial)
|
|
2013-02-06 |
(intermedio)
|
|
1253. |
Out of range substitution (%d, %d)
|
|
2013-02-06 |
Fuera del intervalo de sustitución (%d, %d)
|
|
1254. |
Out of range lookup: %d
|
|
2013-02-06 |
Fuera del intervalo de búsqueda: %d
|
|
1256. |
Unsupported substitution specification: %d
|
|
2013-02-06 |
Especificación de sustitución no soportada: %d
|
|
1257. |
Unsupported coverage specification: %d
|
|
2013-02-06 |
Especificación de cobertura no soportada: %d
|
|
1258. |
WARNING: unsupported font feature parameters: %x
|
|
2013-02-06 |
ADVERTENCIA: parámetros de características de tipografías no soportados: %x
|
|
1263. |
set font family name
|
|
2013-02-06 |
establecer nombre genérico de familia de tipografía
|
|
1266. |
set font descent
|
|
2013-02-06 |
establecer descedencia de tipografía
|
|
1267. |
set font ascent
|
|
2013-02-06 |
establecer ascedencia de tipografía
|
|
1272. |
invalid font range
|
|
2013-02-06 |
intervalo de tipografía no válido
|