Translations by NIIBE Yutaka
NIIBE Yutaka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2089. |
checking CRL for
|
|
2016-04-01 |
CRLの検査をしています
|
|
2090. |
selfsigned certificate has a BAD signature
|
|
2016-04-01 |
自己署名証明書に*不正な*署名があります
|
|
2091. |
checking trustworthiness of root certificate failed: %s
|
|
2016-04-01 |
ルート証明書の信用検査に失敗しました: %s
|
|
2092. |
certificate chain is good
|
|
2016-04-01 |
証明書チェインは正しいです
|
|
2093. |
certificate should not have been used for CRL signing
|
|
2016-04-01 |
証明書はCRL署名のために使われるべきではありませんでした
|
|
2094. |
quiet
|
|
2013-06-07 |
おとなしく
|
|
2095. |
print data out hex encoded
|
|
2013-06-07 |
16進でエンコードしてデータ出力を表示する
|
|
2096. |
decode received data lines
|
|
2013-06-07 |
受信したデータ行をデコードする
|
|
2097. |
connect to the dirmngr
|
|
2016-04-01 |
dirmngrへ接続
|
|
2098. |
|NAME|connect to Assuan socket NAME
|
|
2013-06-07 |
|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する
|
|
2099. |
|ADDR|connect to Assuan server at ADDR
|
|
2016-04-01 |
|ADDR|ADDRのAssuanサーバに接続する
|
|
2100. |
run the Assuan server given on the command line
|
|
2013-06-07 |
コマンド・ラインで与えられたAssuanサーバを実行する
|
|
2101. |
do not use extended connect mode
|
|
2013-06-07 |
拡張接続モードを使わない
|
|
2102. |
|FILE|run commands from FILE on startup
|
|
2013-06-07 |
|FILE|起動時にFILEからコマンドを実行する
|
|
2103. |
run /subst on startup
|
|
2013-06-07 |
起動時に /subst を実行する
|
|
2104. |
Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)
|
|
2016-04-01 |
使い方: @GPG@-connect-agent [オプション] (ヘルプは -h)
|
|
2105. |
Syntax: @GPG@-connect-agent [options]
Connect to a running agent and send commands
|
|
2016-04-01 |
形式: @GPG@-connect-agent [オプション]
実行中のagentに接続し、コマンドを送る
|
|
2106. |
option "%s" requires a program and optional arguments
|
|
2013-06-07 |
オプション"%s"はプログラムとオプショナルの引数を要します
|
|
2107. |
option "%s" ignored due to "%s"
|
|
2013-06-07 |
オプション"%s"は"%s"のため無視されました
|
|
2108. |
receiving line failed: %s
|
|
2013-06-07 |
行の受信に失敗しました: %s
|
|
2109. |
line too long - skipped
|
|
2013-06-07 |
行が長すぎます - スキップされました
|
|
2110. |
line shortened due to embedded Nul character
|
|
2013-06-07 |
組込みのNulキャラクタのため行は短くされました
|
|
2111. |
unknown command '%s'
|
|
2016-04-01 |
不明のコマンド'%s'
|
|
2112. |
sending line failed: %s
|
|
2013-06-07 |
行の送信に失敗しました: %s
|
|
2113. |
error sending standard options: %s
|
|
2013-06-07 |
標準オプションを送信エラー: %s
|
|
2114. |
Options controlling the diagnostic output
|
|
2013-06-07 |
診断出力を制御するオプション
|
|
2115. |
Options controlling the configuration
|
|
2013-06-07 |
コンフィグレーションを制御するオプション
|
|
2116. |
Options useful for debugging
|
|
2013-06-07 |
デバッグのために有用なオプション
|
|
2117. |
Options controlling the security
|
|
2013-06-07 |
セキュリティを制御するオプション
|
|
2118. |
|N|expire SSH keys after N seconds
|
|
2013-06-07 |
|N|N秒後にSSH鍵を無効とする
|
|
2119. |
|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds
|
|
2013-06-07 |
|N|最大PINキャッシュ存続時間をN秒とする
|
|
2120. |
|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds
|
|
2013-06-07 |
|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする
|
|
2121. |
Options enforcing a passphrase policy
|
|
2016-04-01 |
パスワード・ポリシーの強制オプション
|
|
2013-06-07 |
パスワード・ポリシの強制オプション
|
|
2122. |
do not allow bypassing the passphrase policy
|
|
2016-09-08 |
パスワード・ポリシーを迂回することを認めない
|
|
2123. |
|N|set minimal required length for new passphrases to N
|
|
2013-06-07 |
|N|新しいパスフレーズの必要とする最低長をNとする
|
|
2124. |
|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase
|
|
2013-06-07 |
|N|新しいパスフレーズとしてアルファベットでないキャラクタを最低N必要とする
|
|
2125. |
|FILE|check new passphrases against pattern in FILE
|
|
2013-06-07 |
|FILE|新しいパスフレーズをFILEのパターンに対してチェックする
|
|
2126. |
|N|expire the passphrase after N days
|
|
2013-06-07 |
|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする
|
|
2127. |
do not allow the reuse of old passphrases
|
|
2013-06-07 |
古いパスフレーズを再使用することを認めない
|
|
2128. |
|N|set the Pinentry timeout to N seconds
|
|
2016-09-03 |
|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする
|
|
2129. |
|NAME|use NAME as default secret key
|
|
2013-06-07 |
|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる
|
|
2130. |
|NAME|encrypt to user ID NAME as well
|
|
2013-06-07 |
|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化する
|
|
2131. |
|SPEC|set up email aliases
|
|
2013-06-07 |
|SPEC|電子メールエイリアスを設定する
|
|
2132. |
Configuration for Keyservers
|
|
2013-06-07 |
キーサーバのコンフィグレーション
|
|
2133. |
|URL|use keyserver at URL
|
|
2013-06-07 |
|URL|鍵サーバとしてURLを使用
|
|
2134. |
allow PKA lookups (DNS requests)
|
|
2013-06-07 |
PKA検索(DNS要求)を認める
|
|
2135. |
|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address
|
|
2013-06-07 |
|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する
|
|
2136. |
import missing key from a signature
|
|
2020-05-02 |
署名から手元にない鍵をインポートする
|
|
2137. |
include the public key in signatures
|
|
2020-05-02 |
署名に公開鍵を含める
|