Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 2910 results
102.
Hide completed tasks
2009-09-18
Anubrir les xeres finaes
2008-10-13
Soverar les xeres finaes
104.
Hide task units
2009-09-18
Anubrir Llista de xeres nueva
2008-10-13
Soverar Llista de xeres nueva
106.
Hide task value
2009-09-18
Anubrir el valor de la xera
2008-10-13
Soverar el valor de la xera
112.
Horizontal pane position
2008-10-13
Posición horizontal del panel
114.
Last reminder time
2011-10-08
Hora del caberu recordatoriu
120.
Marcus Bains Line
2008-10-13
Llinia de Marcus Bains
122.
Memo preview pane position (horizontal)
2010-08-29
Vista previa del panel de posición de les notes (horizontal)
124.
Memo layout style
2010-08-29
Estilu de la distribución de notes
126.
Memo preview pane position (vertical)
2010-08-29
Vista previa del panel de posición de les notes (vertical)
128.
Month view horizontal pane position
2008-10-13
Posición del panel horizontal de la vista mensual
142.
Free/busy template URL
2008-10-13
URL de la plantía de disponibilidá
144.
Recurrent Events in Italic
2011-10-08
Los acontecimientos que se repiten en cursiva
148.
Show appointment end times in week and month views
2008-10-19
Amosar les hores de finalización de les cites nes vistes selmanales y mensuales
163.
Tasks due today color
2008-10-13
Color pa les xeres que vencen güei
166.
Task layout style
2010-09-19
Estilu de distribución de les xeres
172.
Overdue tasks color
2008-10-13
Color pa les xeres fuera de plazu
174.
Time divisions
2008-10-13
Divisiones d'hora
176.
Timezone
2008-10-13
Estaya horaria
178.
Twenty four hour time format
2008-10-13
Formatu d'hora de veinticuatru hores
180.
Birthday and anniversary reminder
2011-05-20
Recordatoriu de Cumpleaños y aniversarios
182.
Default appointment reminder
2008-10-13
Recordatoriu predetermináu de cites
217.
Check whether Evolution is the default mailer
2009-02-11
Comprobar si Evolution ye l'aplicación de corréu predeterminada
2008-10-13
Comprebar si Evolution ye l'aplicación de corréu predeterminada
219.
Default charset in which to compose messages
2008-10-13
Conxuntu de carauteres predetermináu pa redactar mensaxes
223.
Path where picture gallery should search for its content
2011-10-08
Camín au tendría de buscar el conteníu la galería d'imáxenes
225.
Spell check inline
2011-01-31
Comprobación ortográfica en llinia
2008-10-13
Comprebación ortográfica en llinia
226.
Draw spelling error indicators on words as you type.
2008-10-20
Dibuxar indicadores d'errores tipográficos nes pallabres mentantu s'escribe.
227.
Automatic link recognition
2008-10-13
Reconocimientu automáticu d'enllaces
228.
Recognize links in text and replace them.
2008-10-13
Reconocer enllaces nel testu y reemplazalos.
229.
Automatic emoticon recognition
2008-10-13
Reconocimientu automáticu d'emoticonos
242.
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
2009-09-10
Los usuarios indígnense tocante aú tien de dir allugáu el cursor al retrucar a un mensax. Esto determina si'l cursor ha allugase na estaya superior del mensaxe o na inferior.
243.
Always request read receipt
2011-02-15
Solicitar siempre confirmación de llectura
2008-10-13
Siempres solicitar confirmación de llectura
246.
Spell checking languages
2008-10-20
Comprobación ortográfica de llingües
247.
List of dictionary language codes used for spell checking.
2008-10-20
Llista de los códigos de diccionariu usaos pa la correición ortográfica.
271.
Put personalized signatures at the top of replies
2009-09-10
Poner robles personalizaes na parte superior de les rempuestes
272.
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
2009-09-10
Los usuarios indígnense tocante aú tien de dir la robla al retrucar a un mensax. Esto determina si la robla ha allugase na estaya superior del mensaxe o na inferior.
273.
Do not add signature delimiter
2010-09-19
Nun amestar un dellimitador de robla
307.
Enable or disable type ahead search feature
2008-10-13
Activa o desactiva la carauterística de gueta al teclear
309.
Enable or disable magic space bar
2008-10-13
Activa o desactiva la barra espaciadora máxica
310.
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
2008-10-20
Activar esto pa usar la barra espaciadora pa desplazase na vista previa del mensax, llista de mensaxes y carpetes.
317.
Citation highlight color
2008-10-13
Color de resaltáu de cites
318.
Citation highlight color.
2008-10-13
Color de resaltáu de cites
319.
Enable/disable caret mode
2008-10-13
Activar/desactivar mou cursor
320.
Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail.
2008-10-13
Habilitar mou cursor, pa que pueda ver un cursor cuando llee corréu.
321.
Default charset in which to display messages
2008-10-13
Conxuntu de carauteres predetermináu p'amosar mensaxes.