Translations by Hannie Dumoleyn

Hannie Dumoleyn has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 95 results
5.
Sort by _Queue
2012-01-20
Sorteren op _wachtrij
23.
_Queue
2012-01-20
_Wachtrij
27.
Open _URL…
2012-03-08
_URL openen…
28.
Open URL…
2012-03-08
URL openen…
32.
Start _Now
2012-01-20
_Nu starten
33.
Start torrent now
2012-01-20
Torrent nu starten
43.
Set _Location…
2012-03-08
Locatie instellen…
46.
_New…
2012-03-08
_Nieuw…
55.
Move to _Top
2012-01-20
_Bovenaan plaatsen
56.
Move _Up
2012-01-20
_Omhoog verplaatsen
57.
Move _Down
2012-01-20
Omlaag _verplaatsen
58.
Move to _Bottom
2012-01-20
Onder_aan plaatsen
59.
Present Main Window
2012-01-20
Hoofdvenster weergeven
60.
Use global settings
2012-01-20
Algemene instellingen gebruiken
61.
Seed regardless of ratio
2012-01-20
Seeden ongeacht verhouding
62.
Stop seeding at ratio:
2012-01-20
Stoppen met seeden bij een verhouding van:
66.
Honor global _limits
2012-01-20
Algemene _limieten aanhouden
69.
Torrent _priority:
2012-01-20
_Prioriteit van de torrent:
70.
Seeding Limits
2012-01-20
Seed-limieten
74.
_Maximum peers:
2012-01-20
_Maximumaantal peers:
77.
Queued for download
2012-01-20
In de wachtrij gezet voor download
78.
Downloading
2012-03-08
Aan het downloaden
79.
Queued for seeding
2012-01-20
In de wachtrij gezet voor seeden
80.
Seeding
2012-03-08
Seeden
81.
Finished
2012-01-20
Voltooid
117.
Origin:
2012-01-20
Herkomst:
120.
Down
2012-02-03
Downl.
122.
Up
2012-02-03
Upl.
134.
We would download from this peer if they would let us
2012-01-20
We zouden van deze peer downloaden als deze dat toeliet.
136.
We would upload to this peer if they asked
2012-01-20
We zouden naar deze peer uploaden als deze daarom zouden vragen.
137.
Peer has unchoked us, but we're not interested
2012-01-20
We zouden van deze peer kunnen downloaden, maar willen dat niet.
151.
Asking for more peers now… <small>%s</small>
2012-03-08
Er wordt nu om meer peers gevraagd… <small>%s</small>
152.
Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago
2012-01-20
Tracker had %s%'d seeds en %'d leechers%s %s geleden
156.
Asking for peer counts now… <small>%s</small>
2012-03-08
Er wordt nu om aantal peers gevraagd… <small>%s</small>
161.
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line.
2012-01-20
Een back-up URL voegt u op de regel na de primaire URL toe. Een extra primaire URL voegt u na een lege regel toe.
194.
Verifying
2012-03-08
Aan het verifiëren
196.
_Show:
2012-01-20
T_onen:
206.
%s Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
2012-01-20
%s Gebruik ‘%s --help’ voor een volledige lijst van beschikbare opties voor de opdrachtregel.
210.
Sending upload/download totals to tracker…
2012-03-08
Upload/download-totalen versturen naar tracker…
225.
Creating torrent…
2012-03-08
Torent wordt aangemaakt…
255.
_Destination folder:
2012-01-21
_Doelmap:
256.
Select Destination Folder
2012-01-21
Doelmap selecteren
264.
This may take a moment…
2012-03-08
Dit kan even duren…
282.
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)
2012-02-03
%1$s, geüpload %2$s (ratio: %3$s doel: %4$s)
288.
Stalled
2012-01-21
Onderbroken
289.
Verifying local data (%.1f%% tested)
2012-02-03
Bezig met verifiëren van lokale gegevens (%.1f%% getest)
299.
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers
2012-01-21
Bezig met seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peer
Bezig met seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peers
300.
Couldn't read "%s": %s
2012-01-21
Kon "%s" niet lezen: %s
301.
Skipping unknown torrent "%s"
2012-01-21
Onbekende torrent "%s" overslaan
302.
Inhibiting desktop hibernation
2012-01-21
Verhinderen dat de computer in slaapstand wordt gezet