Translations by Jakub Bogusz
Jakub Bogusz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
53. |
error logging suspend
|
|
2023-08-17 |
błąd logowania odroczenia
|
|
54. |
error changing window size
|
|
2023-08-17 |
błąd zmiany rozmiaru okna
|
|
55. |
unable to create sockets
|
|
2011-12-07 |
nie udało się utworzyć gniazd
|
|
56. |
unable to send message to monitor process
|
|
2023-08-17 |
nie udało się wysłać komunikatu do procesu monitorującego
|
|
57. |
error in %s, line %d while loading plugin "%s"
|
|
2023-08-17 |
błąd w %s, w linii %d podczas wczytywania wtyczki "%s"
|
|
58. |
%s%s: %s
|
|
2011-12-07 |
%s%s: %s
|
|
59. |
%s must be owned by uid %d
|
|
2011-12-07 |
właścicielem %s musi być uid %d
|
|
60. |
%s must be only be writable by owner
|
|
2011-12-07 |
prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel
|
|
61. |
ignoring duplicate plugin "%s" in %s, line %d
|
|
2023-08-17 |
zignotowano powtórzoną wtyczkę "%s" w %s, w linii %d
|
|
62. |
unable to load %s: %s
|
|
2014-01-28 |
nie udało się załadować %s: %s
|
|
64. |
incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s
|
|
2013-12-13 |
niezgodna główna wersja polityki %d (zamiast oczekiwanej %d) napotkana w %s
|
|
65. |
ignoring policy plugin "%s" in %s, line %d
|
|
2023-08-17 |
zignorowano wtyczkę polityki "%s" w %s, w linii %d
|
|
66. |
only a single policy plugin may be specified
|
|
2013-12-13 |
może być podana tylko jedna wtyczka polityki
|
|
67. |
unknown plugin type %d found in %s
|
|
2023-08-17 |
nieznany typ wtyczki %d napotkany w %s
|
|
68. |
policy plugin %s does not include a check_policy method
|
|
2011-12-07 |
wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy
|
|
69. |
internal error, %s overflow
|
|
2012-12-25 |
błąd wewnętrzny, przepełnienie %s
|
|
70. |
invalid environment variable name: %s
|
|
2023-08-17 |
błędna nazwa zmiennej środowiskowej: %s
|
|
71. |
the argument to -C must be a number greater than or equal to 3
|
|
2011-12-07 |
argument opcji -C musi być większy lub równy 3
|
|
72. |
you may not specify both the -i and -s options
|
|
2023-08-17 |
nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -s
|
|
73. |
you may not specify both the -i and -E options
|
|
2023-08-17 |
nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -E
|
|
74. |
the -E option is not valid in edit mode
|
|
2023-08-17 |
opcja -E nie jest poprawna w trybie edycji
|
|
75. |
you may not specify environment variables in edit mode
|
|
2011-12-07 |
w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych
|
|
76. |
the -U option may only be used with the -l option
|
|
2023-08-17 |
opcji -U można używać tylko wraz z opcją -l
|
|
77. |
the -A and -S options may not be used together
|
|
2023-08-17 |
opcji -A oraz -S nie można używać jednocześnie
|
|
78. |
sudoedit is not supported on this platform
|
|
2011-12-07 |
sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie
|
|
79. |
Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified
|
|
2011-12-07 |
Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V
|
|
80. |
%s - edit files as another user
|
|
2011-12-07 |
%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik
|
|
81. |
%s - execute a command as another user
|
|
2011-12-07 |
%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik
|
|
82. |
Options:
|
|
2011-12-07 |
Opcje:
|
|
83. |
use a helper program for password prompting
|
|
2013-12-13 |
użycie programu pomocniczego do pytań o hasło
|
|
84. |
use specified BSD authentication type
|
|
2013-12-13 |
użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD
|
|
85. |
run command in the background
|
|
2013-12-13 |
uruchomienie polecenia w tle
|
|
86. |
ring bell when prompting
|
|
2023-08-17 |
dzwonek przy zapytaniu
|
|
87. |
close all file descriptors >= num
|
|
2013-12-13 |
zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd
|
|
88. |
run command with the specified BSD login class
|
|
2013-12-13 |
uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania BSD
|
|
89. |
change the working directory before running command
|
|
2023-08-17 |
zmiana katalogu roboczego przed uruchomieniem polecenia
|
|
90. |
preserve user environment when running command
|
|
2013-12-13 |
zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia
|
|
91. |
preserve specific environment variables
|
|
2023-08-17 |
zachowanie określonych zmiennych środowiskowych
|
|
92. |
edit files instead of running a command
|
|
2013-12-13 |
modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia
|
|
93. |
run command as the specified group name or ID
|
|
2013-12-13 |
wywołanie polecenia jako określona grupa lub ID
|
|
94. |
set HOME variable to target user's home dir
|
|
2013-12-13 |
ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego
|
|
95. |
display help message and exit
|
|
2013-12-13 |
wyświetlenie opisu i zakończenie
|
|
96. |
run command on host (if supported by plugin)
|
|
2013-12-13 |
uruchomienie polecenia na hoście (jeśli obsługiwane przez wtyczkę)
|
|
97. |
run login shell as the target user; a command may also be specified
|
|
2013-12-13 |
uruchomienie powłoki logowania jako użytkownik docelowy; można także podać polecenie
|
|
98. |
remove timestamp file completely
|
|
2013-12-13 |
całkowite usunięcie pliku znacznika czasu
|
|
99. |
invalidate timestamp file
|
|
2013-12-13 |
unieważnienie pliku znacznika czasu
|
|
100. |
list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format
|
|
2013-12-13 |
wypisanie uprawnień użytkownika lub sprawdzenie określonego polecenia; dwukrotne użycie to dłuższy format
|
|
101. |
non-interactive mode, no prompts are used
|
|
2013-12-13 |
tryb nieinteraktywny, bez pytań
|
|
102. |
preserve group vector instead of setting to target's
|
|
2013-12-13 |
zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych
|
|
103. |
use the specified password prompt
|
|
2013-12-13 |
użycie podanego pytania o hasło
|