|
9.
|
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Дана проґрама є вільною; її можна розповсюджувати
та змінювати відповідно договору GNU General Public License,
оголошеному Фондом Вільного Проґрамного Забезпечення;
версія 2 або пізніша.
Автор не приймає на себе ніяких гарантійних зобов’язань,
як явно виражених, так й опосередкованих, у тому числі,
гарантію товарного стану при продажу та придатності для
використання з конкретною метою.
Якщо разом з проґрамою ви не отримали копію
GNU General Public License, повідомте в ФСПО за адресою,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
|
|
|
Located in
src/main.c:208
|
|
10.
|
|
|
Try ` %s %s ' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Для додаткових відомостей використовуйте ` %s %s '.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
|
|
|
Located in
src/main.c:233
|
|
11.
|
|
|
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Вільна програма «recode» перетворює файли з одного кодування у інше.
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/main.c:237
|
|
12.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Використання: %s [ОПЦІЇ]... [ [КОДУВАННЯ] | ЗАПИТ [ФАЙЛ]... ]
|
|
Translated by
Mykola Tkach
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/main.c:241
|
|
13.
|
|
|
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Якщо довга опція має обов’язковий аргумент, тоді він обов’язковий й для
еквівалентної короткої опції. Те саме й для необов’язкових аргументів.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
|
|
|
Located in
src/main.c:244
|
|
14.
|
|
|
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Вивід:
-l, --list[=ФОРМАТ] вивести перелік усіх або деяких відомих наборів символів та їх псевдонімів
-k, --known=ПАРИ обмежити набори символів відповідно до відомих списків ПАР
-h, --header[=[МОВ/]ІМ’Я] вивести таблицю ІМ’Я на stdout у форматі МОВ, потім вийти
-F, --freeze-tables вивести модуль C, що містить усі таблиці
-T, --find-subsets вивести усі набори символів, що є підмножиною інших
-C, --copyright вивести відомості про авторські права
--help вивести цей текст та вийти
--version вивести номер версії та вийти
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/main.c:250
|
|
15.
|
|
|
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Режими роботи:
-v, --verbose інформувати про послідовність кроків і
здійснену роботу
-q, --quiet, --silent не повідомляти про незворотні перекодування
-f, --force здійснювати перекодування навіть у випадку
отримання незворотнього рузультату
-t, --touch оновити час перекодованих файлів після їх
заміни
-i, --sequence=files використовувати проміжні файли для роботи
--sequence=memory використовувати буфери пам’яті для роботи
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
|
|
|
Located in
src/main.c:263
|
|
16.
|
|
|
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe використовувати канали для створення послідовних проходів
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/main.c:275
|
|
17.
|
|
|
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe те саме, що -i (на цій системі)
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/main.c:280
|
|
18.
|
|
|
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Зміна параметрів роботи:
-s, --strict сувора відповідність, навіть з втратою знаків
-d, --diacritics конвертувати лише діяктричні знаки, на кшалт
вживаних у HTML та LaTeX
-S, --source[=МОВА] перекодовувати лише рядки й коментарі МОВИ
-c, --colons використовувати двокрапку замість подвійних лапок у діяктричних
знаках
-g, --graphics спробувати замінити рамки IBMPC знаками ASCII
-x, --ignore=КОДУВАННЯ нехтувати КОДУВАННЯ, обираючи шлях кодування
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
|
|
|
Located in
src/main.c:285
|