Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 20 results
64.
tip
Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
Tipp
Translated by Daniel Winzen
Reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
tip
Suggested by Hendrik Richter
Located in src/orca/braille_rolenames.py:253
671.
Screen Reader Preferences for %s
Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
"Gedit", "Firefox", etc.
Bildschirmlesereinstellungen für %s
Translated by Tobias Bannert
Reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
Bildschirmleser-Einstellungen für %s
Suggested by Benjamin Steinwender
Located in src/orca/guilabels.py:408
734.
Unvisited Links
Context:
structural navigation
Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
Nicht besuchte Verweise
Translated by Tobias Bannert
Reviewed by Torsten Franz
In upstream:
Nicht besuchte Links
Suggested by Mario Blättermann
Located in src/orca/guilabels.py:810
1160.
The following are not valid:
Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
command line and includes an invalid option or argument. After the message,
the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Die folgenden Eingaben sind nicht zulässig:
Translated by schuko24
Reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
Die folgenden sind nicht zulässig:
Suggested by Christian Kirbach
Located in src/orca/messages.py:237
1163.
Profile could not be loaded: %s
Translators: This message is presented to the user when the specified profile
could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
provided profile name.
Profil %s konnte nicht geladen werden
Translated by schuko24
Reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
Profil kann nicht geladen werden: %s
Suggested by Christian Kirbach
Located in src/orca/messages.py:256
1231.
image map link
Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
and examples.
Verweissensitive Grafik
Translated by schuko24
Reviewed by schuko24
In upstream:
Image Map Link
Suggested by Jochen Skulj
Located in src/orca/messages.py:732
1348.
%(uri)s link to %(file)s
Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
linked to.
%(uri)s Verweis auf %(file)s
Translated by Benjamin Steinwender
Reviewed by schuko24
In upstream:
%(uri)s Link auf %(file)s
Suggested by Christian Kirbach
Located in src/orca/messages.py:1573
1349.
%s link
Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
%s-Verweis
Translated by Benjamin Steinwender
Reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
%s Link
Suggested by Christian Kirbach
Located in src/orca/messages.py:1576
1405.
No more unvisited links.
Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
the user if no more unvisited links can be found.
Keine weiteren nicht besuchten Verweise vorhanden.
Translated by schuko24
Reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
Keine weiteren nicht besuchten Links.
Suggested by Jochen Skulj
Located in src/orca/messages.py:2024
1406.
No more visited links.
Translators: This is for navigating document content by moving from visited
link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
the user if no more visited links can be found.
Keine weiteren besuchte Verweise vorhanden.
Translated by schuko24
Reviewed by Tobias Bannert
In upstream:
Keine weiteren besuchten Links.
Suggested by Jochen Skulj
Located in src/orca/messages.py:2029
110 of 20 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Benjamin Steinwender, Carsten Gerlach, Christian Heitjan, Christian Kirbach, Christoph Gerlach, Christoph Klotz, Dan Cooper, Daniel Winzen, Friedrich Herbst, Hendrik Richter, Hendrik Schrieber, Jens Maucher, Jochen Skulj, Manuel, Mario Blättermann, Mario Blättermann, Martin Weil, Michael Wehram, Phillip Sz, Salesome, Samuel, Simeon, Simon Bienlein, Spencer Young, Stephan Woidowski, Tim Sabsch, Tobias Bannert, Torsten Franz, Wolfgang Stöggl, schuko24.