|
112.
|
|
|
Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, `root' is used.
|
|
|
|
Procurar dispositivos pelo arquivo, sistema de arquivos ou UUID do sistema de arquivos. Se '--set' for especificado, o primeiro dispositivo encontrado é definido para uma variável. Se nenhum nome de variável for especificado, 'root' é usado.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/commands/search_wrap.c:215
|
|
113.
|
|
|
Couldn't find physical volume `%s '. Some modules may be missing from core image.
|
|
|
TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
which modules needs to be included in core image. This happens
in the case of degraded RAID and means that autodetection may
fail to include some of modules. It's an installation time
message, not runtime message.
TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
which modules needs to be included in core image. This happens
in the case of degraded RAID and means that autodetection may
fail to include some of modules. It's an installation time
message, not runtime message.
|
|
|
|
Não foi possível encontrar o volume físico '%s '. Alguns módulos poderão faltar na imagem core.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/diskfilter.c:351 grub-core/disk/diskfilter.c:403
|
|
114.
|
|
|
physical volume %s not found
|
|
|
|
volume físico %s não encontrado
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/diskfilter.c:507
|
|
115.
|
|
|
module `%s ' isn't loaded
|
|
|
|
módulo '%s ' não está carregado
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
.pc/maybe-quiet.patch/grub-core/normal/menu.c:427
.pc/quick-boot.patch/grub-core/normal/menu.c:427
grub-core/commands/pgp.c:651 grub-core/disk/diskfilter.c:797
grub-core/disk/diskfilter.c:807 grub-core/fs/ntfs.c:449
grub-core/fs/zfs/zfs.c:1943 grub-core/normal/menu.c:427
|
|
116.
|
|
|
failure reading sector 0x%llx from `%s '
|
|
|
|
falha ao ler o setor 0x%llx de '%s '
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:613
grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:494 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:539
grub-core/disk/ieee1275/nand.c:198 grub-core/disk/ieee1275/obdisk.c:527
grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:582
|
|
117.
|
|
|
failure writing sector 0x%llx to `%s '
|
|
|
|
falha ao gravar o setor 0x%llx para '%s '
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:636
grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:544 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:602
|
|
118.
|
|
|
your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible
|
|
|
TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
not a partition embed into something. GRUB
install tools put core.img into a place
usable for bootloaders (called generically
"embedding zone") and this operation is
called "embedding".
|
|
|
|
sua partição de embutir LDM é muito pequena; não será possível embutir
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/ldm.c:1074
|
|
119.
|
|
|
this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible
|
|
|
TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
not a partition embed into something.
|
|
|
|
este LDM não tem partição de embutir; não será possível embutir
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/ldm.c:1092
|
|
120.
|
|
|
Attempting to decrypt master key...
|
|
|
|
Tentando descriptografar a chave mestre...
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/geli.c:435 grub-core/disk/luks.c:158
|
|
121.
|
|
|
Enter passphrase for %s %s %s (%s ):
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Digitar frase secreta para %s %s %s (%s ):
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
|
|
|
Located in
grub-core/disk/cryptodisk.c:1122
|