Translations by Jonh Wendell
Jonh Wendell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Print help
|
|
2012-03-05 |
Exibe a ajuda
|
|
7. |
[COMMAND]
|
|
2012-03-05 |
[COMANDO]
|
|
54. |
Invalid object, not initialized
|
|
2010-02-09 |
Objeto inválido, não inicializado
|
|
55. |
Incomplete multibyte sequence in input
|
|
2010-02-09 |
Seqüência de bytes incompleta na entrada
|
|
56. |
Not enough space in destination
|
|
2010-02-09 |
Sem espaço suficiente no destino
|
|
169. |
(Type any character to close this window)
|
|
2012-06-06 |
(Digite qualquer tecla para fechar esta janela)
|
|
170. |
Session dbus not running, and autolaunch failed
|
|
2012-06-06 |
A sessão dbus não está em execução, e o início automático falhou
|
|
171. |
Unable to get Hardware profile: %s
|
|
2012-06-06 |
Não foi possível obter o perfil da máquina: %s
|
|
239. |
Unable to find terminal required for application
|
|
2009-02-03 |
Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo
|
|
254. |
Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding
|
|
2009-02-03 |
Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblem
|
|
256. |
Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding
|
|
2009-02-03 |
Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblemedIcon
|
|
257. |
Expected a GEmblem for GEmblemedIcon
|
|
2009-02-03 |
Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon
|
|
263. |
Splice not supported
|
|
2010-03-10 |
Não há suporte a união de arquivos
|
|
264. |
Error splicing file: %s
|
|
2010-03-10 |
Erro ao unir o arquivo: %s
|
|
279. |
Malformed input data for GFileIcon
|
|
2009-02-03 |
Dados de entrada malformados para o GFileIcon
|
|
292. |
Wrong number of tokens (%d)
|
|
2009-02-03 |
Número errado de tokens (%d)
|
|
293. |
No type for class name %s
|
|
2009-02-03 |
Sem tipo para a classe chamada %s
|
|
294. |
Type %s does not implement the GIcon interface
|
|
2009-02-03 |
O tipo %s não implementa a interface GIcon
|
|
295. |
Type %s is not classed
|
|
2009-02-03 |
O tipo %s não tem classe
|
|
296. |
Malformed version number: %s
|
|
2009-02-03 |
Número de versão malformado: %s
|
|
297. |
Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface
|
|
2009-02-03 |
O tipo %s não implementa from_tokens() na interface GIcon
|
|
299. |
No address specified
|
|
2012-03-05 |
Nenhum endereço fornecido
|
|
300. |
Length %u is too long for address
|
|
2012-03-05 |
O tamanho %u é muito longo para o endereço
|
|
301. |
Address has bits set beyond prefix length
|
|
2012-03-05 |
O endereço contém bits ativos além do tamanho do prefixo (máscara)
|
|
472. |
File %s appears multiple times in the resource
|
|
2012-03-05 |
O arquivo %s aparece várias vezes no recurso
|
|
478. |
Error compressing file %s
|
|
2012-03-05 |
Erro comprimindo o arquivo %s
|
|
484. |
Generate output in the format selected for by the target filename extension
|
|
2012-03-05 |
Gera a saída no formato definido pela extensão do arquivo alvo
|
|
485. |
Generate source header
|
|
2012-03-05 |
Gera um cabeçalho
|
|
487. |
Generate dependency list
|
|
2012-03-05 |
Gera uma lista de dependência
|
|
493. |
C identifier name used for the generated source code
|
|
2012-03-05 |
Nome do identificador C usado no código fonte gerado
|
|
494. |
Compile a resource specification into a resource file.
Resource specification files have the extension .gresource.xml,
and the resource file have the extension called .gresource.
|
|
2012-03-05 |
Compila uma especificação de recurso em um arquivo de recurso.
Arquivos de especificação de recurso têm a extensão .gresource.xml,
e um arquivo de recurso tem a extensão .gresource.
|
|
495. |
You should give exactly one file name
|
|
2012-03-05 |
Você deve fornecer somente um arquivo
|
|
571. |
Abort on any errors in schemas
|
|
2010-09-29 |
Aborta se encontrar algum erro nos schemas
|
|
572. |
Do not write the gschema.compiled file
|
|
2010-09-29 |
Não grava o arquivo gschema.compiled
|
|
573. |
Do not enforce key name restrictions
|
|
2010-09-29 |
Não força restrições de nome de chave
|
|
636. |
Unable to find default local file monitor type
|
|
2009-02-03 |
Não é possível localizar o tipo de arquivo monitor local padrão
|
|
646. |
Error removing old file: %s
|
|
2009-03-02 |
Erro ao remover arquivo antigo: %s
|
|
649. |
Cannot truncate GMemoryInputStream
|
|
2009-02-03 |
Não é possível truncar GMemoryInputStream
|
|
652. |
Amount of memory required to process the write is larger than available address space
|
|
2010-02-09 |
Quantidade de memória necessária para processar a escrita é maior que a disponível
|
|
653. |
Requested seek before the beginning of the stream
|
|
2010-02-09 |
Solicitada uma busca antes do começo do fluxo
|
|
654. |
Requested seek beyond the end of the stream
|
|
2010-02-09 |
Solicitada uma busca além do fim do fluxo
|
|
664. |
Host unreachable
|
|
2012-03-05 |
Máquina inalcançável
|
|
680. |
List sections containing resources in an elf FILE
|
|
2012-03-05 |
Lista as seções contendo recursos no arquivo elf ARQUIVO
|
|
681. |
List resources
If SECTION is given, only list resources in this section
If PATH is given, only list matching resources
|
|
2012-03-05 |
Lista recursos
Se SEÇÃO é fornecida, só lista os recursos dentro desta seção
Se CAMINHO é fornecido, só lista recursos que casam com o caminho
|
|
682. |
FILE [PATH]
|
|
2012-03-05 |
ARQUIVO [CAMINHO]
|
|
684. |
List resources with details
If SECTION is given, only list resources in this section
If PATH is given, only list matching resources
Details include the section, size and compression
|
|
2012-03-05 |
Lista recursos com detalhes
Se SEÇÃO é fornecida, só lista os recursos dentro desta seção
Se CAMINHO é fornecido, só lista recursos que casam com o caminho
Detalhes incluem a seção, tamanho e compactação
|
|
685. |
Extract a resource file to stdout
|
|
2012-03-05 |
Extrai um arquivo de recurso para a saída padrão
|
|
686. |
FILE PATH
|
|
2012-03-05 |
ARQUIVO CAMINHO
|
|
689. |
SECTION An (optional) elf section name
|
|
2012-03-05 |
SEÇÃO Um nome de seção elf (opcional)
|
|
690. |
COMMAND The (optional) command to explain
|
|
2012-03-05 |
COMANDO O comando a ser explicado (opcional)
|