Translations by Robert Antoni Buj Gelonch

Robert Antoni Buj Gelonch has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 221 results
5.
Replace the running instance
2021-02-22
Reemplaça la instància en execució
65.
GCredentials contains invalid data
2021-02-22
GCredentials conté dades no vàlides
73.
Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)
2021-02-22
L'adreça «%s» no és vàlida (ha de ser, o bé un camí, o bé un tmpdir -directori temporal-, o bé unes claus abstractes)
74.
Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed
2021-02-22
Hi ha un error a l'adreça «%s» — l'atribut «%s» no està ben formatat
77.
Transport name in address element “%s” must not be empty
2021-02-22
El nom del transport a l'adreça a l'element «%s» no pot estar buit
79.
Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key
2021-02-22
La parella de clau/valor %d, «%s», a l'element d'adreça «%s», no conté un signe d'igual
106.
Error creating directory “%s”: %s
2019-02-24
S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s
122.
No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s
2021-02-22
No existeix la interfície «org.freedesktop.DBus.Properties» en l'objecte al camí %s
123.
No such property “%s”
2021-02-22
No existeix la propietat «%s»
124.
Property “%s” is not readable
2021-02-22
La propietat «%s» no és de lectura
125.
Property “%s” is not writable
2021-02-22
La propietat «%s» no és d'escriptura
126.
Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”
2021-02-22
S'ha produït un error en establir la propietat «%s»: s'esperava el tipus «%s» però s'ha obtingut el «%s»
127.
No such interface “%s”
2021-02-22
No existeix la interfície «%s»
128.
No such interface “%s” on object at path %s
2021-02-22
No existeix la interfície «%s» en l'objecte al camí %s
129.
No such method “%s”
2021-02-22
No existeix el mètode «%s»
130.
Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”
2021-02-22
El tipus de missatge «%s» no correspon al tipus «%s» que s'esperava
134.
Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”
2021-02-22
El mètode «%s» ha retornat un tipus «%s» però s'esperava «%s»
135.
Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist
2021-02-22
No existeix el mètode «%s» a la interfície «%s» amb la signatura «%s»
147.
Value nested too deeply
2021-02-22
Valor imbricat massa profund
156.
Signature header found but is not of type signature
2019-05-24
S'ha trobat la capçalera de signatura però no és del tipus signatura
175.
Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag
2021-02-22
No es pot invocar el mètode: el servidor intermediari és per a un nom ben conegut %s sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»
176.
Abstract namespace not supported
2021-02-22
No es pot utilitzar l'espai de noms abstracte
181.
Commands: help Shows this information introspect Introspect a remote object monitor Monitor a remote object call Invoke a method on a remote object emit Emit a signal wait Wait for a bus name to appear Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.
2019-09-05
Ordres: help Mostra aquesta informació introspect Examina un objecte remot monitor Fa un seguiment d'un objecte remot call Invoca un mètode en l'objecte remot emit Emet un senyal wait Espera que aparegui un nom de bus Utilitzeu «%s ORDRE --help» per veure l'ajuda de cada ordre en particular.
219.
Destination name to introspect
2019-09-05
Nom de destinació a examinar
220.
Object path to introspect
2019-09-05
Camí a l'objecte a examinar
222.
Introspect children
2019-09-05
Examina el fill
224.
Introspect a remote object.
2019-09-05
Examina un objecte remot.
236.
Error: %s is not a valid well-known bus name.
2019-02-24
Error: %s no és un nom de bus conegut vàlid.
250.
TLS backend does not implement TLS binding retrieval
2021-02-22
El dorsal TLS no implementa la recuperació de la vinculació TLS
342.
Use default permissions for the destination
2021-02-22
Usa els permisos predeterminats per la destinació
363.
local path: %s
2021-02-22
camí local: %s
364.
unix mount: %s%s %s %s %s
2021-02-22
unix mount: %s%s %s %s %s
368.
gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO locations instead of local files: for example, you can use something like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes
2019-09-05
gio info és similar a l'eina tradicional ls, però usant ubicacions GIO en comptes de fitxers locals: per exemple, podeu usar quelcom com ara smb://servidor/recurs/fitxer.txt com a ubicació. Els atributs de fitxer poden especificar-se amb el seu nom GIO. Per exemple, standard::icon o usant només el nom d'espais, p. ex. unix, o usant «*», que coincideix amb tots els atributs
378.
Print display names
2021-02-22
Imprimeix els noms que es mostren
406.
Mount volume with device file, or other identifier
2021-02-22
Munta el volum amb el fitxer de dispositiu, o un altre identificador
407.
ID
2021-02-22
ID
410.
Stop drive with device file
2021-02-22
Atura el disc amb el fitxer de dispositiu
419.
The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume
2021-02-22
El PIM numèric quan es desbloqueja un volum VeraCrypt
420.
PIM
2021-02-22
PIM
421.
Mount a TCRYPT hidden volume
2021-02-22
Munta un volum ocult TCRYPT
422.
Mount a TCRYPT system volume
2021-02-22
Munta un volum de sistema TCRYPT
424.
No drive for device file
2021-02-22
No hi ha cap disc pel fitxer de dispositiu
425.
No volume for given ID
2021-03-08
No hi ha cap volum pel identificador donat
2021-02-22
No hi ha cap volum per a l'identificador donat
427.
Don’t use copy and delete fallback
2019-09-05
No usis el sistema alternatiu de còpia i esborrat
429.
gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO locations instead of local files: for example, you can use something like smb://server/resource/file.txt as location
2019-09-05
gio move és similar a l'eina tradicional mv, però usant ubicacions GIO en comptes de fitxers locals: per exemple, podeu usar quelcom com ara smb://servidor/recurs/fitxer.txt com a ubicació
476.
%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH
2021-02-22
s'ha demanat preprocessar %s, però %s no està configurat, i %s no està al PATH
481.
Name of the output file
2021-02-22
Nom del fitxer de sortida
482.
The directories to load files referenced in FILE from (default: current directory)
2021-02-22
Els directoris des d'on s'han de llegir els fitxers (per defecte és el directori actual)
486.
Generate source code used to link in the resource file into your code
2021-02-22
Genera el codi font que es fa servir per enllaçar el fitxer de recurs amb el codi