Translations by Kristjan SCHMIDT

Kristjan SCHMIDT has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 506 results
53.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2018-11-03
Ĉu Gedit ŝaltu sintaksan emfazon.
2011-10-18
Ĉu Gedit enŝaltu sintaksan emfazon?
54.
Enable Search Highlighting
2009-11-27
Enŝalti serĉan emfazon
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2018-11-03
Ĉu Gedit emfazu ĉiujn okazojn de la serĉata teksto.
2011-10-18
Ĉu Gedit emfazu ĉiujn okazojn de la serĉata teksto?
57.
Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline.
2018-11-03
Ĉu Gedit certigu ke dokumentoj ĉiam finas kun vosta linifino.
58.
Notebook Show Tabs Mode
2011-10-18
Montri-langetojn reĝimo de notlibro
59.
Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2018-11-03
Specifas kiam montri la langetojn. Uzu “never” (neniam) por neniam montri lalangetojn, “always” (ĉiam) por ĉiam montri la langetojn, kaj “auto” (aŭtomata) por montri la langetojn nur se estas pli ol unu langeto. Notu ke la valoroj estas usklecodistingaj, do certigu ke ili aspektas precize kiel menciitaj ĉi tie.
60.
Status Bar is Visible
2018-03-04
Statobreto estas videbla
2011-10-18
Stata breto estas videbla
61.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2018-11-03
Ĉu la statobreto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla.
2018-03-04
Ĉu la statobreto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla?
2011-10-18
Ĉu la stata breto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla?
62.
Side panel is Visible
2011-05-20
Flanka panelo videblas
63.
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
2011-10-18
Ĉu montri la flankan panelon maldekstre de la redakta fenestro?
2011-05-20
Ĉu montri la flankan panelon maldekstre de la redakta fenestro.
65.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2018-11-03
Ĉu Gedit presu sintaksan emfazon dum dokumentpresado.
2011-10-18
Ĉu Gedit presu sintaksan emfazon dum dokumentpresado?
2011-05-20
Ĉu gedit presu sintaksan emfazon dum dokumentpresado.
67.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2018-11-03
Ĉu Gedit enmetu dokumentan paĝokapon kiam presante dokumentojn.
2011-10-18
Ĉu Gedit enmetu dokumentan paĝokapon kiam presante dokumentojn?
69.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2018-11-03
Specifas kiel ĉirkaŭfluigi longajn liniojn dum presado. Uzu “none” (neniu) por neĉirkaŭfluigi, “word” (vorto) por ĉirkaŭfluigi ĉe vortlimoj, kaj “char” (signo) por ĉirkaŭfluigi ĉe unuopaj signolimoj. Notu ke la valoroj estas usklecodistingaj, do certigu ke ili aspektas precize kiel menciitaj ĉi tie.
71.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2011-10-18
Se ĉi tiu valoro estas 0, neniu liniaj numeroj estos enmetita dum presado de dokumento. Se ne, Gedit presos liniajn numerojn ĉiu kelkaj linioj.
74.
Specifies the font to use for a document’s body when printing documents.
2018-11-03
Specifas la tiparon uzi por la korpo de la dokumento presante dokumentojn.
77.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the “Print Header” option is turned on.
2018-11-03
Specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la opcio “Presi paĝokapon” estas ŝaltita.
80.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero.
2018-11-03
Specifas la tiparon uzi por lininumeroj dum presado. Tio efikos nur se la atributo “Presi lininumerojn” ne estas nulo.
89.
Candidate Encodings
2018-11-03
Kandidataj kodoprezentoj
91.
Active plugins
2011-10-18
Aktivaj kromprogrametoj
93.
Show the application’s version
2018-11-03
Montri la version de la programo
95.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2011-10-18
Agordi la signan kodoprezenton esti uzota por malfermi la dosierojn listigitajn en la komandlinio
96.
ENCODING
2018-11-03
KODOPREZENTO
97.
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
2011-06-01
Krei novan supranivelan fenestron en ekzistanta ekzemplero de Gedit
2011-05-20
Krei novan supranivelan fenestron en ekzistanta ekzemplero de gedit
98.
Create a new document in an existing instance of gedit
2011-10-18
Krei novan dokumenton en ekzistanta ekzemplero de Gedit
99.
Open files and block process until files are closed
2011-10-18
Malfermi dosierojn kaj bari procezadon ĝis dosieroj fermiĝis
2011-05-20
Malfermu dosieroj kaj baru procezadon ĝis dosieroj fermiĝis
100.
Run gedit in standalone mode
2011-10-18
Ruligi Gedit-on en memstara reĝimo
2011-05-20
Rulu gedit en memstara reĝimo
101.
[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]
2018-11-03
[DOSIERO…] [+LINIO[:KOLUMNO]]
103.
%s: invalid encoding.
2015-11-10
%s: nevalida kodoprezento.
105.
_Cancel
2015-11-10
_Nuligi
106.
_Save As…
2015-11-24
Konservi _kiel…
107.
_Save
2015-11-10
Kon_servi
108.
If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2018-11-03
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld sekundo estos daŭre perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos daŭre perditaj.
109.
If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost.
2018-11-03
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos daŭre perditaj.
110.
If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2018-11-03
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundo estos daŭre perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos daŭre perditaj.
111.
If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2018-11-03
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %ld minuto estos daŭre perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos daŭre perditaj.
112.
If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost.
2018-11-03
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta horo estos daŭre perditaj.
113.
If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2018-11-03
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minuto estos daŭre perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos daŭre perditaj.
114.
If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2018-11-03
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta %d horo estos daŭre perditaj.
Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %d horoj estos daŭre perditaj.