|
212.
|
|
|
Check whether Evolution is the default mailer
|
|
|
|
Comprobar se o Evolution é o aplicativo de correo predeterminado
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
In upstream: |
|
Comprobar se Evolution é a aplicación de correo predeterminado
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
|
|
213.
|
|
|
Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer.
|
|
|
|
Cada vez que se inicie o Evolution, comprobar se é o cliente de correo predeterminado.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
In upstream: |
|
Cada vez que se inicie o Evolution, verificar se é ou non o cliente de correo predeterminado.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
|
|
214.
|
|
|
Default charset in which to compose messages
|
|
|
|
Conxunto de caracteres predeterminado para escribir mensaxes
|
|
Translated by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
|
|
215.
|
|
|
Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set.
|
|
|
|
Conxunto de caracteres predeterminado para escribir mensaxes. Usa UTF-8 se non está estabelecido.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
|
|
216.
|
|
|
Name of the editor to prefer in the message composer
|
|
|
|
Nome do editor preferido no editor de mensaxes
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
|
|
217.
|
|
|
If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used.
|
|
|
|
Se o nome non corresponde con algún dos editores coñecidos usar o editor integrado de Webkit.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "If the name doesn't correspond to any known editor, then the built-in "
| "WebKit editor is used."
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
|
|
218.
|
|
|
Path where picture gallery should search for its content
|
|
|
|
Ruta onde a galería de imaxes debería buscar o seu contido
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
|
|
219.
|
|
|
This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder
|
|
|
|
Este valor pode ser unha cadea baleira, isto significa que usará o cartafol «Imaxes» do sistema, xeralmente localizado en ~/Imaxes. Este cartafol usarase tamén cando a ruta estabelecida non apunta a un cartafol existente
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
|
|
220.
|
|
|
Spell check inline
|
|
|
|
Comprobación ortográfica en liña
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
In upstream: |
|
Verificación ortográfica en liña
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
|
|
221.
|
|
|
Draw spelling error indicators on words as you type.
|
|
|
|
Mostrar os erros de ortografía mentres se escribe.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
In upstream: |
|
Debuxar os indicadores de erros de ortografía nas palabras mentres se escribe.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
|