Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
36. |
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
|
|
2008-03-20 |
Devètz dispausar d'al mens 32 megaoctets de RAM per utilizar aqueste installator Ubuntu.
|
|
2008-03-20 |
Devètz dispausar d'al mens 32 megaoctets de RAM per utilizar aqueste installator Ubuntu.
|
|
37. |
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
|
|
2011-08-14 |
Vos cal aver d'espaci sus vòstre disc dur per crear una particion de disc novèla d'al mens 5 gigaoctets per installar un sistèma operatiu estandard Ubuntu o d'al mens 500 megaoctets per una installacion servidor minimala. Auretz besonh de mai d'espaci de disc per installar de paquets suplementaris, segon çò que volètz far amb vòstre novèl sistèma Ubuntu.
|
|
38. |
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2009-11-08 |
Veire lo Manual d'Installacion o la FAQ per mai d'informacions; los dos documents son disponibles sul site internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2008-03-20 |
Veire lo Manual d'Installacion o la FAQ per mai d'informacions; los dos documents son disponibles sul sit internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2008-03-20 |
Veire lo Manual d'Installacion o la FAQ per mai d'informacions; los dos documents son disponibles sul sit internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2008-03-20 |
Veire lo Manual d'Installacion o la FAQ per mai d'informacions; los dos documents son disponibles sul sit internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
39. |
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
|
|
2010-01-24 |
Vos cal dispausar d'al mens 384 megaoctets de RAM per utilizar aqueste sistèma live d'Ubuntu.
|
|
2009-11-08 |
Devètz dispausar d'al mens 384 megaoctèts de RAM per utilizar aqueste sistèma live d'Ubuntu.
|
|
2008-03-20 |
Devètz dispausar d'al mens 384 megaoctets de RAM per utilizar aqueste sistèma live d'Ubuntu.
|
|
2008-03-20 |
Devètz dispausar d'al mens 384 megaoctets de RAM per utilizar aqueste sistèma live d'Ubuntu.
|
|
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2010-02-05 |
Lo sistèma live requesís pas cap d'espaci sus vòstre disc dur. Çaquelà, las particions swap existent sul disc seràn utilizadas se disponiblas.
|
|
2008-03-20 |
Lo sistèma live requerís pas cap d'espaci sus vòstre disc dur. Çaquelà, las particions swap existent sul disc seràn utilizadas se disponiblas.
|
|
41. |
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2009-11-08 |
Veire la FAQ per mai d'entresenhas; aqueste document es disponible sul site internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2008-03-20 |
Veire la FAQ per mai d'entresenhas; aqueste document es disponible sul sit internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2008-03-20 |
Veire la FAQ per mai d'entresenhas; aqueste document es disponible sul sit internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2008-03-20 |
Veire la FAQ per mai d'entresenhas; aqueste document es disponible sul sit internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
42. |
Thank you for choosing Ubuntu!
|
|
2010-02-05 |
Mercés d'aver causit Ubuntu !
|
|
2008-03-20 |
Mercés de causir Ubuntu !
|
|
43. |
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2009-11-08 |
Picatz sus la tòca <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl e F puèi 1</phrase> per l'indèx de l'ajuda, o ENTRADA per ${BOOTPROMPT}
|
|
2008-03-20 |
Picar sus la tòca <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl e F puèi 1</phrase> per l'indèx de l'ajuda, o ENTRADA per ${BOOTPROMPT}
|
|
2008-03-20 |
Picar sus la tòca <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl e F puèi 1</phrase> per l'indèx de l'ajuda, o ENTRADA per ${BOOTPROMPT}
|
|
2008-03-20 |
Picar sus la tòca <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl e F puèi 1</phrase> per l'indèx de l'ajuda, o ENTRADA per ${BOOTPROMPT}
|
|
44. |
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
|
|
2009-11-04 |
Quichatz sus F1 per l'indèx de l'ajuda, o Escap per quitar l'ajuda.
|
|
45. |
<keycap>F3</keycap>
|
|
2010-02-17 |
<keycap>F3</keycap>
|
|
46. |
BOOT METHODS
|
|
2009-11-04 |
METÒDES D'AVIADA
|
|
47. |
Available boot methods:
|
|
2010-02-05 |
Metòdes d'aviada disponibles :
|
|
2009-11-04 |
Metòdes d'aviada disponibles :
|
|
49. |
Install Ubuntu
|
|
2009-11-04 |
Installacion d'Ubuntu
|
|
50. |
Start the installation -- this is the default option.
|
|
2010-02-25 |
Aviar l'installacion -- aquò's l'opcion per defaut.
|
|
52. |
Start the installation in expert mode, for maximum control.
|
|
2009-11-04 |
Començar l'installacion en mòde expèrt, per un maximum de contraròtle.
|
|
53. |
cli
|
|
2009-11-04 |
cli
|
|
54. |
cli-expert
|
|
2010-01-24 |
cli-expert
|
|
2009-11-04 |
cli-expèrt
|
|
55. |
Minimal command-line system install.
|
|
2009-11-04 |
Installacion minimala del sistèma en linha de comanda
|
|
57. |
Try Ubuntu without any change to your computer
|
|
2009-11-08 |
Ensajatz Ubuntu sens modificar res sus vòstre ordenador
|
|
2009-11-04 |
Ensajatz Ubuntu sens res modificar sus vòstre ordenador
|
|
58. |
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
2009-11-08 |
Aviar lo sistèma live. S'o volètz, o podètz installar en seguida en utilizant l'icòna « Installar » sul burèu.
|
|
2009-11-04 |
Aviar lo sistèma live. S'o volètz, o podètz installar per la seguida en utilizant l'icòna « Installar » sul burèu.
|
|
59. |
live-install
|
|
2009-11-04 |
live-install
|
|
60. |
Start the installation.
|
|
2009-11-04 |
Començar l'installacion
|
|
61. |
memtest
|
|
2015-12-20 |
tèst memòria
|
|
2010-02-05 |
tèstmemòria
|
|
62. |
Test memory
|
|
2009-11-04 |
Testar la memòria
|
|
63. |
Perform a memory test.
|
|
2009-11-04 |
Efectuar un tèst de la memòria.
|
|
64. |
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
|
|
2010-02-05 |
Per utilizar un d'aqueles metòdes d'aviada, picatz-lo dins lo prompt, eventualament seguit de paramètres d'aviada. Per exemple :
|
|
2009-11-07 |
Per utilizar un d'aqueles metòdes d'aviada, picatz-lo dins lo prompt, eventualament seguit de paramètres d'aviada. Per exemple :
|
|
67. |
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
2009-11-07 |
Se sètz pas segur, vos caldrà utilizar lo metòde d'aviada per defaut, sens paramètre especific, en quichant simplament sus entrada dins lo dialòg d'aviada.
|
|
68. |
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
2009-11-07 |
(« Ubuntu » pòt èsser remplaçat per d'autres noms de sistèmas operatius aparentats. Aqueste tèxte d'ajuda es generic.)
|
|
69. |
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
2013-01-28 |
Per utilizar un d'aqueles metòdes d'aviada, seleccionatz-lo dins lo menut amb las sagetas del clavièr. Quichatz sus F4 per seleccionar de mòdes d'aviada e d'installacion alternatius. Quichatz sus F6 per modificar los paramètres d'aviada. Quichatz tornarmai sus F6 per causir a partir d'un menú de paramètres d'aviada corrents.
|