Translations by Rodrigo Lledó
Rodrigo Lledó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
181. |
TIMEFORMAT: `%c': invalid format character
|
|
2018-02-24 |
TIMEFORMAT: «%c»: carácter de formato no válido
|
|
182. |
execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists
|
|
2017-12-22 |
execute_coproc: coproc [%d:%s] aun existe
|
|
184. |
eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)
|
|
2017-12-23 |
eval: se ha excedido el nivel máximo de anidado de eval (%d)
|
|
185. |
%s: maximum source nesting level exceeded (%d)
|
|
2017-12-23 |
%s: se ha excedido el nivel máximo de anidado de la fuente (%d)
|
|
187. |
%s: restricted: cannot specify `/' in command names
|
|
2018-02-24 |
%s: restringido: no se puede especificar «/» en nombres de órdenes
|
|
198. |
syntax error in variable assignment
|
|
2019-03-27 |
error de sintaxis al asignar la variable
|
|
206. |
syntax error: invalid arithmetic operator
|
|
2018-02-24 |
error sintáctico: operador aritmético no válido
|
|
208. |
invalid arithmetic base
|
|
2018-02-24 |
base aritmética no válida
|
|
214. |
cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d
|
|
2018-02-24 |
no se puede asignar un nuevo descriptor de archivo para la entrada de bash desde el df %d
|
|
234. |
wait: pid %ld is not a child of this shell
|
|
2018-02-24 |
wait: pid %ld no es un proceso hijo de este intérprete de ordenes
|
|
245. |
initialize_job_control: no job control in background
|
|
2019-03-27 |
initialize_job_control: no hay control de trabajos en segundo plano
|
|
249. |
no job control in this shell
|
|
2018-02-24 |
no hay control de trabajos en este intérprete de ordenes
|
|
266. |
invalid base
|
|
2018-02-24 |
base no válida
|
|
268. |
%s: invalid service
|
|
2018-02-24 |
%s: servicio no válido
|
|
282. |
here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')
|
|
2018-02-24 |
el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-archivo (se esperaba «%s»)
|
|
2017-12-29 |
el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se esperaba «%s»)
|
|
283. |
make_redirection: redirection instruction `%d' out of range
|
|
2017-12-29 |
make_redirection: la instrucción de redirección «%d» está fuera de rango
|
|
284. |
shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated
|
|
2017-12-23 |
shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede el SIZE_MAX (%lu): línea truncada
|
|
285. |
maximum here-document count exceeded
|
|
2017-12-29 |
se ha excedido la cuenta máxima del documento-aquí
|
|
2017-12-23 |
se ha excedido la cuenta máxima de here-document
|
|
286. |
unexpected EOF while looking for matching `%c'
|
|
2017-12-29 |
EOF inesperado mientras se buscaba un «%c» coincidente
|
|
287. |
unexpected EOF while looking for `]]'
|
|
2017-12-29 |
EOF inesperado mientras se buscaba «]]»
|
|
288. |
syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'
|
|
2017-12-29 |
error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado «%s»
|
|
298. |
unexpected token `%c' in conditional command
|
|
2018-02-24 |
elemento inesperado «%c» en la orden condicional
|
|
299. |
unexpected token `%s' in conditional command
|
|
2018-02-24 |
elemento inesperado «%s» en la orden condicional
|
|
303. |
syntax error: unexpected end of file
|
|
2018-02-24 |
error sintáctico: no se esperaba el final del archivo
|
|
305. |
Use "%s" to leave the shell.
|
|
2018-02-24 |
Use «%s» para salir de intérprete de ordenes.
|
|
306. |
unexpected EOF while looking for matching `)'
|
|
2018-02-24 |
Final de archivo inesperado mientras se buscaba un «)» coincidente
|
|
308. |
programmable_completion: %s: possible retry loop
|
|
2017-12-23 |
programmable_completion: %s: posible reintento de bucle
|
|
310. |
print_command: bad connector `%d'
|
|
2018-02-24 |
print_command: conector erróneo «%d»
|
|
311. |
xtrace_set: %d: invalid file descriptor
|
|
2018-02-24 |
xtrace_set: %d: descriptor de archivo no válido
|
|
312. |
xtrace_set: NULL file pointer
|
|
2018-02-24 |
xtrace_set: puntero a archivo NULL
|
|
314. |
cprintf: `%c': invalid format character
|
|
2018-02-24 |
cprintf: «%c»: carácter de formato no válido
|
|
317. |
%s: cannot overwrite existing file
|
|
2018-02-24 |
%s: no se puede sobreescribir un archivo existente
|
|
319. |
cannot create temp file for here-document: %s
|
|
2018-02-24 |
no se puede crear un archivo temporal para el documento-aquí: %s
|
|
325. |
pretty-printing mode ignored in interactive shells
|
|
2019-03-27 |
el modo pretty-printing se ignora en intérpretes interactivos
|
|
326. |
%c%c: invalid option
|
|
2018-02-24 |
%c%c: opción no válida
|
|
327. |
cannot set uid to %d: effective uid %d
|
|
2017-12-22 |
no se puede establecer el uid de %d: uid efectivo %d
|
|
328. |
cannot set gid to %d: effective gid %d
|
|
2017-12-22 |
no se puede establecer el gid de %d: gid efectivo %d
|
|
329. |
cannot start debugger; debugging mode disabled
|
|
2017-12-22 |
no se puede iniciar el depurador; modo de depuración desactivado
|
|
330. |
%s: Is a directory
|
|
2017-12-22 |
%s: Es un directorio
|
|
333. |
Usage: %s [GNU long option] [option] ...
%s [GNU long option] [option] script-file ...
|
|
2018-02-24 |
Modo de empleo: %s [opción GNU larga] [opción] ...
%s [opción GNU larga] [opción] archivo-de-guión ...
|
|
2018-02-24 |
Modo de empleo: %s [opción GNU larga] [opción] ...
%s [opción GNU larga] [opción] guión-del-intérprete
|
|
335. |
Shell options:
|
|
2018-02-24 |
Opciones del intérprete de ordenes:
|
|
338. |
Type `%s -c "help set"' for more information about shell options.
|
|
2018-02-24 |
Teclee «%s -c "help set"» para más información sobre las opciones del intérprete de ordenes.
|
|
339. |
Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.
|
|
2018-02-24 |
Teclee «%s -c help» para más información sobre las órdenes internas del intérprete.
|
|
340. |
Use the `bashbug' command to report bugs.
|
|
2018-02-24 |
Use la orden «bashbug» para reportar errores.
|
|
341. |
bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>
|
|
2017-12-22 |
página principal de bash: <http://www.gnu.org/software/bash>
|
|
342. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2017-12-22 |
Ayuda general para usar software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
343. |
sigprocmask: %d: invalid operation
|
|
2018-02-24 |
sigprocmask: %d: operación no válida
|