|
691.
|
|
|
Data socket timed out
|
|
|
|
Datový socket vypršel
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/ftp.cc methods/rsh.cc
|
|
692.
|
|
|
Data transfer failed, server said '%s '
|
|
|
|
Přenos dat selhal, server řekl „%s “
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/ftp.cc
|
|
693.
|
|
|
Query
|
|
|
Get the files information
|
|
|
|
Dotaz
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/ftp.cc
|
|
694.
|
|
|
Unable to invoke
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nelze vyvolat
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/ftp.cc
|
|
695.
|
|
|
Signed file isn't valid, got '%s ' (does the network require authentication?)
|
|
|
TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
|
|
|
|
Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s “ (vyžaduje přístup na síť ověření?)
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
696.
|
|
|
At least one invalid signature was encountered.
|
|
|
|
Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis.
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
697.
|
|
|
Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!
|
|
|
|
Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
698.
|
|
|
Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)
|
|
|
|
Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
699.
|
|
|
Unknown error executing apt-key
|
|
|
|
Neznámá chyba při spouštění apt-key
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|
|
700.
|
|
|
Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s )
|
|
|
TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
|
|
|
|
Podpis klíčem %s používá slabý algoritmus (%s )
|
|
Translated by
Miroslav Kure
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc
|