Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
413. |
Stop at Ratio (%s)
|
|
2009-06-14 |
Detener en la proporción (%s)
|
|
415. |
Down: %1$s, Up: %2$s
|
|
2011-12-30 |
Bajada: %1$s, Subida: %2$s
|
|
421. |
kB
|
|
2012-02-15 |
kB
|
|
422. |
MB
|
|
2012-02-15 |
MB
|
|
423. |
GB
|
|
2012-02-15 |
GB
|
|
424. |
TB
|
|
2012-02-15 |
TB
|
|
425. |
kB/s
|
|
2012-02-15 |
kB/s
|
|
426. |
MB/s
|
|
2012-02-15 |
MB/s
|
|
427. |
GB/s
|
|
2012-02-15 |
GB/s
|
|
428. |
TB/s
|
|
2012-02-15 |
TB/s
|
|
439. |
This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing "%s".
|
|
2011-02-08 |
Este enlace magnet parece estar destinado para algo más que BitTorrent. Los enlaces magnet de BitTorrent tienen una sección que contiene «%s».
|
|
440. |
%s free
|
|
2013-07-07 |
%s libres
|
|
441. |
Could not connect to tracker
|
|
2013-01-11 |
No se puede conectar al ratreador
|
|
442. |
Tracker did not respond
|
|
2013-01-11 |
El rastreador no respondió
|
|
443. |
Success
|
|
2013-01-11 |
Correcto
|
|
446. |
DNS Lookup failed: %s
|
|
2013-01-11 |
Falló la búsqueda de DNS: %s
|
|
447. |
Connection failed
|
|
2013-01-11 |
Falló la conexión
|
|
450. |
blocklist skipped invalid address at line %d
|
|
2010-06-27 |
dirección inválida de la lista de bloques omitida en la línea %d
|
|
2010-06-21 |
dirección inválida de la lista de bloques omitida en la línea %d
|
|
461. |
Couldn't create socket: %s
|
|
2009-06-28 |
No se ha podido crear el zócalo: %s
|
|
470. |
Port %d forwarded successfully
|
|
2009-06-28 |
Puerto %d reenviado correctamente
|
|
475. |
Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)
|
|
2010-04-13 |
No se pudo vincular al puerto %d en %s: %s (%s)
|
|
476. |
Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt.
|
|
2011-02-08 |
¡Verifique sus datos locales! La pieza #%zu está dañada.
|
|
477. |
Searching for web interface file "%s"
|
|
2013-01-11 |
Buscando el archivo de interfaz web «%s»
|
|
486. |
Couldn't find settings key "%s"
|
|
2013-01-11 |
No se encuentra la clave de configuración «%s»
|
|
487. |
%s is not a valid address
|
|
2013-01-11 |
%s no es una dirección válida
|
|
490. |
Whitelist enabled
|
|
2013-01-12 |
Lista blanca activada
|
|
491. |
Password required
|
|
2013-01-11 |
Se necesita una contraseña
|
|
496. |
No data found! Ensure your drives are connected or use "Set Location". To re-download, remove the torrent and re-add it.
|
|
2011-05-27 |
¡No se han encontrado datos! Asegúrese de que sus unidades estén conectadas o use «Establecer ubicación». Para volver a bajarlo, quite el torrent y vuelva a añadirlo.
|
|
2011-02-08 |
¡No se han encontrado datos! Asegúrese de que sus unidades estén conectadas o use «Establecer ubicación». Para volver a bajarlo, elimine el torrent y vuelva a añadirlo.
|
|
497. |
Restarted manually -- disabling its seed ratio
|
|
2011-02-08 |
Se ha reiniciado manualmente -- desactivando su relación de compartición
|
|
502. |
Magnet torrent's metadata is not usable
|
|
2013-01-11 |
No se pueden utilizar los metadatos del torrent magnético
|
|
508. |
Port forwarding through "%s", service "%s". (local address: %s:%d)
|
|
2011-02-08 |
Reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s». (dirección local: %s:%d)
|
|
509. |
Port forwarding successful!
|
|
2009-06-28 |
Reenvío de puertos realizado con éxito
|
|
512. |
Couldn't save temporary file "%1$s": %2$s
|
|
2010-04-13 |
No se pudo guardar el archivo temporal «%1$s»: %2$s
|
|
513. |
Saved "%s"
|
|
2010-04-13 |
«%s» guardado
|