Translations by Launchpad Translations Administrators
Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
151. |
The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out.
|
|
2021-06-17 |
La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo relambi de connexion es despassat.
|
|
152. |
The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time.
|
|
2021-06-17 |
La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN s'es pas aviat a temps.
|
|
153. |
The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.
|
|
2021-06-17 |
La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a fracassat.
|
|
154. |
The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets.
|
|
2021-06-17 |
La connexion VPN « %s » a fracassat perque i aviá pas de secrets VPN valids.
|
|
155. |
The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets.
|
|
2021-06-17 |
La connexion VPN « %s » a fracassat en rason de secrets VPN invalids.
|
|
161. |
The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.
%s
|
|
2021-06-17 |
La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a fracassat.
%s
|
|
162. |
The VPN connection “%s” failed to start.
%s
|
|
2021-06-17 |
L'aviada de la connexion VPN « %s » a fracassat.
%s
|
|
170. |
_Add a VPN connection…
|
|
2021-06-17 |
_Ajustar una connexions VPN
|
|
171. |
NetworkManager is not running…
|
|
2021-06-17 |
NetworkManager es pas en execucion…
|
|
186. |
You are now connected to “%s”.
|
|
2021-06-17 |
Sètz ara connectat a « %s ».
|
|
187. |
Preparing network connection “%s”…
|
|
2021-06-17 |
Preparacion de la connexion a la ret « %s »…
|
|
188. |
User authentication required for network connection “%s”…
|
|
2021-06-17 |
Autentificacion necessària per la connexion a la ret « %s »…
|
|
189. |
Network connection “%s” active
|
|
2021-06-17 |
Connexion ret « %s » activa
|
|
191. |
User authentication required for VPN connection “%s”…
|
|
2021-06-17 |
Autentificacion necessària per la connexion VPN « %s »…
|
|
192. |
Requesting a VPN address for “%s”…
|
|
2021-06-17 |
Obtencion d'una adreça VPN per « %s »…
|
|
193. |
VPN connection active
|
|
2021-06-17 |
Connexion VPN « %s » activa
|
|
196. |
IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button to add an IP address.
|
|
2021-06-17 |
Las adreças IP identifican vòstre ordenador sus la ret. Clicatz sul boton « Apondre » per apondre una adreça IP.
|
|
197. |
_Add
|
|
2021-06-17 |
A_justar
|
|
202. |
C_reate…
|
|
2021-06-17 |
Crear…
|
|
215. |
Bonded _connections
|
|
2021-06-17 |
Connexions naut debit
|
|
216. |
M_ode
|
|
2021-06-17 |
Mòde
|
|
220. |
_Interface name
|
|
2021-06-17 |
Nom de l'_interfàcia
|
|
235. |
_Hello time
|
|
2021-06-17 |
Relambi _hello
|
|
244. |
_Max age
|
|
2021-06-17 |
_Durada maximum
|
|
275. |
Traffic Class
|
|
2021-06-17 |
Classa del trafic
|
|
276. |
Strict Bandwidth
|
|
2021-06-17 |
Benda passanta estricta
|
|
277. |
Priority Bandwidth
|
|
2021-06-17 |
Benda passanta prioritària
|
|
278. |
Group Bandwidth
|
|
2021-06-17 |
Benda passanta del grop
|
|
281. |
Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The sum of all groups must total 100%.
|
|
2021-06-17 |
Picatz lo percentatge de benda passanta autorizada que cada grop de prioritats pòt utilizar per la ligason. La soma alogada a totes los gropes deu far 100%.
|
|
291. |
_Password
|
|
2021-06-17 |
Sen_hal
|
|
292. |
PPP _interface
|
|
2021-06-17 |
Interfàcia PPP
|
|
293. |
P_arent interface
|
|
2021-06-17 |
Interfàcia _parenta
|
|
312. |
C_loned MAC address
|
|
2021-06-17 |
Adreça _MAC clonada
|
|
316. |
_Phy
|
|
2021-06-17 |
_Phy
|
|
322. |
_Wake on LAN password
|
|
2021-06-17 |
Senhal _Wake-on-LAN
|
|
334. |
Firewall _zone
|
|
2021-06-17 |
_Zòna del parafuòc
|
|
347. |
IP6IP6
|
|
2021-06-17 |
IP6P6
|
|
355. |
Remote IP
|
|
2021-06-17 |
IP alonhada
|
|
363. |
The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here.
|
|
2021-06-17 |
L'identificant de client DHCP autoriza l'administrator de la ret a personalizar la configuracion de vòstre ordenador. Se volètz utilizar un identificant de client DHCP, apondètz-lo aicí.
|
|
365. |
D_HCP client ID
|
|
2021-06-17 |
ID de client D_HCP
|
|
366. |
S_earch domains
|
|
2021-06-17 |
Do_menis de recèrca
|
|
367. |
DNS ser_vers
|
|
2021-06-17 |
Ser_vidors DNS
|
|
378. |
IPv6 _privacy extensions
|
|
2021-06-17 |
Extensions de confidencialitat IPv6
|
|
384. |
Check
|
|
2021-06-17 |
Verificacion
|
|
404. |
Whether the transmitted traffic must be encrypted
|
|
2021-06-17 |
Se lo trafic deu sser transmés chifrat
|
|
406. |
Nu_mber
|
|
2021-06-17 |
N_ombre
|
|
409. |
N_etwork ID
|
|
2021-06-17 |
Identificant de r_et
|
|
430. |
PAC script
|
|
2021-06-17 |
escript PAC
|
|
434. |
Ad_vanced…
|
|
2021-06-17 |
A_vançat…
|
|
444. |
_Port priority
|
|
2021-06-17 |
_Prioritat pòrt
|