Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 591 results
127.
too deep nesting of symlinks
2012-09-14
anidamiento de vínculos simbólicos demasiado profundo
128.
not a regular file
2012-09-14
no es un archivo regular
130.
checksum verification failed
2012-09-14
falló la verificación de la suma de comprobación
132.
missing `%c' symbol
2012-09-14
falta el símbolo «%c»
134.
unsupported gzip format
2012-09-14
formato gzip no permitido
135.
device count exceeds limit
2010-12-04
el recuento de dispositivos excede del límite
138.
the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map
2012-12-30
la entrada device.map «%s» no es válida. Ignorándola. Corrija o borre su device.map
139.
the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')
2012-12-30
la unidad con el nombre «%s» en el device.map es incorrecta. Usando %s en su lugar. Utilice el formulario [hfc]d[0-9]* (P. ej. «hd0» o «cd»)
141.
invalid file name `%s'
2012-09-14
nombre de archivo «%s» no válido
143.
unrecognized number
2012-09-14
número no reconocido
148.
Load another boot loader.
2010-02-07
Cargar otro cargador de arranque.
149.
invalid arch-independent ELF magic
2013-04-21
ELF mágico independiente de la arquitectura no válido
2012-12-30
150.
invalid arch-dependent ELF magic
2013-04-21
ELF mágico dependiente de la arquitectura no válido
2012-12-30
154.
stretch|normal
2012-12-30
stretch|normal
162.
Load a splash image for XNU.
2010-02-07
Cargar una imagen de bienvenida para XNU.
167.
Remove any memory regions in specified range.
2010-12-05
Eliminar cualquier región de memoria en el rango especificado.
171.
no DHCP info found
2012-12-30
no se encontró información DHCP
181.
VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION
2013-01-14
NUMERO DE DESCRIPCIÓN DE LA INTERFAZ VAR
182.
retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value.
2012-12-05
recuperar la opción DHCP y guardarla en VAR. Si VAR está entonces realizar un recuento.
194.
Perform a DNS lookup
2012-12-05
Realiza una búsqueda DNS
214.
bad port number
2017-04-15
número de puerto incorrecto
229.
Possible commands are:
2010-02-07
Las posibles órdenes son:
230.
Possible devices are:
2010-02-07
Los posibles dispositivos son:
231.
Possible files are:
2010-02-07
Los archivos posible son:
232.
Possible partitions are:
2010-02-07
Las posibles particiones son:
233.
Possible arguments are:
2010-02-07
Los posibles argumentos son:
234.
Possible things are:
2010-02-07
Las posibles cosas son:
235.
Booting a command list
2010-02-07
Arrancar una lista de órdenes
236.
Press any key to continue...
2010-02-07
Pulse una tecla para continuar...
237.
Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu.
2010-12-08
Se admite una mínima edición en pantallas del tipo Emacs. TAB lista las opciones para completar. Presionar Ctrl-x o F10 para iniciar. Ctrl-c o F2 para una línea de órdenes o ESC para descartar los cambios y volver al menú de GRUB.
238.
Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.
2012-09-14
Use las teclas %C y %C para seleccionar que entrada se resalta.
242.
The highlighted entry will be executed automatically in %ds.
2010-02-07
La entrada resaltada se ejecutará automáticamente en %ds.
243.
--MORE--
2012-09-14
--MÁS--
248.
Unable to open stream from %s: %s
2013-01-10
No se puede abrir el flujo desde %s: %s
251.
cygwin_conv_path() failed
2012-09-14
cygwin_conv_path() falló
262.
Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors not to store data in the boot track
2013-01-01
El sector %llu se está usando por el programa «%s»; evitándolo. Este software puede causar problemas de arranque o de otro tipo en el futuro. Solicite a los autores que no almacenen datos en el área de arranque.
263.
other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids detection. We recommend you investigate
2013-01-10
otro software está usando el área incrustada, y no hay suficiente espacio para el core.img. Este software está tratando a menudo de almacenar datos de una forma que evite la detección. Le recomendamos investigar
265.
your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2013-01-01
su área empotrada es inusualmente pequeña. core.img no entrará.
266.
can't break 0 loops
2013-01-01
no se pueden romper 0 bucles
267.
not in function body
2013-01-01
no se encuentra en el cuerpo de la función
268.
false
2012-09-14
falso
271.
no command is specified
2012-09-14
no se ha especificado orden
272.
cannot stat `%s': %s
2012-11-27
no puede hacer stat «%s»: %s
273.
disk does not exist, so falling back to partition device %s
2013-01-10
el disco no existe, por lo que se vuelve al dispositivo de partición %s
280.
OS file %s open error: %s
2013-01-23
281.
unexpected end of file
2011-06-20
fin de archivo inesperado
282.
`loopback' command fails: %s
2013-01-23
falla la orden «loopback»:%s
283.
`cryptomount' command fails: %s
2013-02-17
falló la orden «cryptomount» : %s