Translations by Tiago Santos

Tiago Santos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 326 results
409.
Destriping
2018-10-02
A suprimir riscas
412.
Create _histogram
2018-10-02
Criar _histograma
448.
Exporting '%s'
2018-10-02
A exportar "%s"
462.
xz archive
2018-10-02
arquivo xz
464.
Compressing '%s'
2018-10-02
A comprimir /"%s/"
478.
OpenEXR image
2018-10-02
Imagem OpenEXR
479.
Could not open '%s'
2018-10-02
Impossível abrir "%s"
488.
Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque.
2018-10-02
Impossível reduzir as cores ainda mais. A exportar como opaco.
489.
Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall.
2018-10-02
Impossível exportar "%s". O formato de ficheiro GIF não suporta imagens maiores que %d pixeis de largura ou altura.
491.
Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first.
2018-10-02
Impossível exportar a imagens com cores RGB. Primeiro tem de converter para cores indexadas ou para tons de cinza.
493.
The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image.
2018-10-02
A imagem que está a tentar exportar como GIF contém camadas que se estendem para além dos contornos da imagem.
495.
The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this export.
2018-10-02
O formato GIF não permite isto. Pode escolher entre recortar todas as camadas pelo contorno da imagem ou cancelar e não exportar a imagem.
542.
_Use cellspan
2018-10-02
_Usar descrição de célula
543.
If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values.
2018-10-02
Se ativo o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN.
545.
Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control.
2018-10-02
Ativar esta etiqueta fará com que o GTM não deixe espaços em branco entre as etiquetas TD e o conteúdo das células. Isto só é necessário para controlo de posicionamento do nível de pixeis.
615.
Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72
2018-10-02
Resolução fora dos limites no cabeçalho XCX, a utilizar 72x72
618.
Cannot export images with alpha channel.
2018-10-02
Impossível exportar imagens com canal alfa.
623.
Writing to file '%s' failed: %s
2018-10-02
Falha ao escrever no ficheiro "%s": %s
638.
Use _Anti-aliasing
2018-10-02
Usar _suavização
642.
An error occurred while creating the PDF file: %s Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!
2018-10-02
Ocorreu um erro ao criar o ficheiro PDF: %s Certifique-se que inseriu um nome de ficheiro válido e que a localização selecionada não é só de leitura!
653.
Multipage PDF export
2018-10-02
Exportação PDF multipáginas
673.
Error creating PNG write struct while exporting '%s'.
2018-10-02
Erro ao criar struct de escrita PNG ao exportar "%s".
675.
Error while exporting '%s'. Could not export image.
2018-10-02
Erro ao exportar "%s". Impossível exportar imagem.
683.
PFM image
2018-10-02
Imagem PNM
691.
Bogus scale factor.
2018-10-02
Fator de escala falso.
692.
Unsupported scale factor.
2018-10-02
Fator de escala não suportado.
700.
Could not interpret PostScript file '%s'
2018-10-02
Impossível interpretar o ficheiro PostScript "%s"
701.
PostScript export cannot handle images with alpha channels
2018-10-02
Exportar em PostScript não suporta imagens com canais alfa
734.
P_review
2018-10-02
P_rever
735.
Preview _size:
2018-10-02
_Tamanho da previsão:
737.
PSP
2018-10-02
PSP
786.
RGB565 Big Endian
2018-10-02
RGB565 Big Endian
787.
RGB565 Little Endian
2018-10-02
RGB565 Little Endian
788.
BGR565 Big Endian
2018-10-02
BGR565 Big Endian
789.
BGR565 Little Endian
2018-10-02
BGR565 Little Endian
791.
B&W 1 bit
2018-10-02
P&B 1 bit
792.
Gray 2 bit
2018-10-02
Cinzento 2 bits
793.
Gray 4 bit
2018-10-02
Cinzento 4 bits
794.
Gray 8 bit
2018-10-02
Cinzento 8 bits
816.
'%s': Image width is larger than GIMP can handle
2018-10-02
"%s": A largura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir
818.
'%s': Image height is larger than GIMP can handle
2018-10-02
"%s": A altura da imagem é maior do que o GIMP pode gerir
820.
SUNRAS export cannot handle images with alpha channels
2018-10-02
Formato SUN-Raster não pode lidar com imagens com canais alfa
821.
Can't operate on unknown image types
2018-10-02
Impossível operar em tipos de imagens desconhecidos
841.
Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool
2018-10-02
Importar elementos de caminho do SVG para que possam ser utilizados no GIMP com a ferramenta Caminhos
854.
Render Windows Metafile
2018-10-02
Desenhar metaficheiro Windows
859.
The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors. Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again.
2018-10-02
A imagem que está a tentar exportar como uma XBM contém mais do que duas cores. Converta-a para imagem indexada a preto e branco (1-bit) e tente novamente.
871.
_Mask file extension:
2018-10-02
Extensão do ficheiro _máscara:
873.
Cannot set the hot spot! You must arrange layers so that all of them have an intersection.
2018-10-02
Não é possível definir o ponto quente! Tem de organizar as camadas de forma a que todas tenham um ponto de interseção.
890.
Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered.
2018-10-02
Digite a duração em milissegundos para o desenho de cada fotograma.
891.
_Use this value only for a frame which delay is not specified.
2018-10-02
_Use este valor apenas para uma moldura sem o atraso especificado.