Browsing Russian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Russian guidelines.

These translations are shared with Duplicity 0.8 series template duplicity.

6776 of 319 results
67.
WebDAV path decoding and translation: %s -> %s
WebDAV декодирование и преобразование пути: %s -> %s
Translated by Andrey G. Loukashin
Reviewed by Dmitriy Kulikov
Located in ../duplicity/backends/webdavbackend.py:381
68.
WebDAV GET Bad status code %s reason %s.
WebDAV GET Некорректный код статуса %s причина %s.
Translated and reviewed by Dmitriy Kulikov
Located in ../duplicity/backends/webdavbackend.py:421
69.
WebDAV PUT Bad status code %s reason %s.
WebDAV PUT Некорректный код статуса %s причина %s.
Translated and reviewed by Dmitriy Kulikov
Located in ../duplicity/backends/webdavbackend.py:442
70.
WebDAV DEL Bad status code %s reason %s.
WebDAV DEL Некорректный код статуса %s причина %s.
Translated and reviewed by Dmitriy Kulikov
Located in ../duplicity/backends/webdavbackend.py:461
71.
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
Use of default filenames is strongly suggested.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Внимание: возможность %s почти устарела и будет выведена из эксплуатации в следующем выпуске.
Настоятельно предлагаем использовать предложенные имена файлов.
Translated and reviewed by Eugene Roskin
Located in ../duplicity/commandline.py:79
72.
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
--include-filelist and --exclude-filelist now accept globbing characters and should be used instead.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Внимание: Параметр %s устарел и будет удален в одном из следующих выпусков.
Вместо него следует использовать --include-filelist и --exclude-filelist,
которые теперь поддерживают символы подстановки.
Translated and reviewed by Dmitriy Kulikov
Located in ../duplicity/commandline.py:86
73.
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
On many GNU/Linux systems, stdin is represented by /dev/stdin and
--include-filelist=/dev/stdin or --exclude-filelist=/dev/stdin could
be used as a substitute.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Внимание: Параметр %s устарел и будет удален в одном из следующих выпусков.
Во многих GNU/Linux системах стандартный ввод представлен через /dev/stdin,
--include-filelist=/dev/stdin или --exclude-filelist=/dev/stdin не могут быть использованы
в качестве замены.
Translated and reviewed by Dmitriy Kulikov
Located in ../duplicity/commandline.py:96
74.
path
Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
--archive-dir <path>
путь
Translated and reviewed by Коренберг Марк
Located in ../duplicity/cli_data.py:102 ../duplicity/cli_data.py:162 ../duplicity/cli_data.py:196 ../duplicity/cli_data.py:243 ../duplicity/cli_data.py:346 ../duplicity/cli_data.py:364 ../duplicity/cli_data.py:514 ../duplicity/cli_data.py:696 ../duplicity/cli_data.py:900
75.
gpg-key-id
Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
--encrypt-key <gpg_key_id>
gpg-key-id
Translated and reviewed by Eugene Roskin
Located in ../duplicity/cli_data.py:184 ../duplicity/cli_data.py:190 ../duplicity/cli_data.py:358 ../duplicity/cli_data.py:659 ../duplicity/cli_data.py:879
76.
shell_pattern
Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
matching one or more files, as described in the documentation.
Example:
--exclude <shell_pattern>
shell_pattern
Translated and reviewed by Eugene Roskin
Located in ../duplicity/cli_data.py:201 ../duplicity/cli_data.py:386 ../duplicity/cli_data.py:918
6776 of 319 results

This translation is managed by Russian Ubuntu Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andrey G. Loukashin, AsstZD, Dmitriy Kulikov, Eugene Roskin, Nicholas Guriev, Sergey Sedov, Sly_tom_cat, Глория Хрусталёва, Коренберг Марк, Руслан, Семёнов Юрий Сергеевич, ☠Jay ZDLin☠.