Translations by Peter J. Mello
Peter J. Mello has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive
|
|
2020-04-30 |
Suporte para cópias de segurança locais, remotas ou em nuvem, como o Google Drive
|
|
11. |
Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may prefer other backup apps.
|
|
2020-04-30 |
O Déjà Dup centra-se na facilidade de utilização e na recuperação de perdas acidentais dos dados pessoais. Se precisar de um cópia de segurança completo do sistema ou de um programa de arquivo, pode preferir outras aplicações de backup.
|
|
17. |
This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2020-04-30 |
Esta lista de pastas será copiada. Os campos reservados $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH e $VIDEOS são reconhecidos como pastas especiais do usuário e podem estar no início de um caminho mais longo ($HOME/pasta). O campo $USER é substituído pelo nome de utilizador atual e pode estar em qualquer parte do caminho. Os caminhos não-canónicos são relativos à pasta de origem do utilizador.
|
|
19. |
This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory.
|
|
2020-04-30 |
Esta lista de pastas não será copiada. Os campos reservados $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH e $VIDEOS são reconhecidos como pastas especiais do usuário e podem estar no início de um caminho mais longo ($HOME/pasta). O campo $USER é substituído pelo nome de utilizador atual e pode estar em qualquer lugar do caminho. Os caminhos não-absolutos são relativos à pasta de utilizador.
|
|
38. |
Whether to use metered networks
|
|
2020-04-30 |
Utilização ou não de redes de medida
|
|
39. |
If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network connections (like 4G).
|
|
2020-04-30 |
Se falso, o Déjà Dup recusará a execução de cópias de segurança programadas através de ligações de rede por medida (como 4G).
|
|
43. |
The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or relative to your home directory.
|
|
2020-04-30 |
A hierarquia de pastas onde as cópias de segurança são armazenadas. Os caminhos podem ser absolutos ou relativos à sua pasta de utilizador.
|
|
45. |
The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive when it is plugged in.
|
|
2020-04-30 |
O identificador único do sistema de ficheiros para a unidade, utilizado para reconhecer a unidade quando esta é ligada novamente.
|
|
47. |
The name of the external drive.
|
|
2020-04-30 |
O nome da unidade externa.
|
|
48. |
Icon
|
|
2020-04-30 |
Ícone
|
|
49. |
The icon of the external drive, as a serialized GIcon.
|
|
2020-05-26 |
O ícone do disco externo, como um GIcon serializado.
|
|
50. |
The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the drive.
|
|
2020-05-26 |
A hierarquia das pastas onde as cópias de segurança são gravadas. Os caminhos são relativos ao disco.
|
|
51. |
The server address
|
|
2020-05-26 |
O endereço do servidor
|
|
52. |
The URI of the remote server location.
|
|
2020-05-26 |
O URI do servidor remoto.
|
|
53. |
The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or relative to the host.
|
|
2020-05-26 |
A hierarquia das pastas onde as cópias de segurança são gravadas. Os caminhos que podem ser absolutos ou relativos ao sistema anfitrião.
|
|
54. |
The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative to the host.
|
|
2020-05-26 |
O caminho da pasta onde as cópias de segurança são gravadas. Os caminhos que podem ser absolutos ou relativos ao sistema anfitrião.
|
|
58. |
General
|
|
2020-05-26 |
Geral
|
|
61. |
Quit
|
|
2020-05-26 |
Sair
|
|
73. |
Automatic backup
|
|
2020-05-26 |
Cópia de segurança automática
|
|
90. |
_Keyboard Shortcuts
|
|
2020-05-26 |
Atalhos do _teclado
|
|
92. |
_About Backups
|
|
2020-05-26 |
Sobre _as Cópias de segurança
|
|
110. |
_Network Location
|
|
2020-05-26 |
Localização da _rede
|
|
113. |
Network Locations
|
|
2020-05-26 |
Localizações das redes
|
|
114. |
Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and sometimes a path depending on the protocol. Examples:
|
|
2020-05-26 |
As localizações da rede são compostas por um prefixo de um protocolo, um endereço, e por vezes, um caminho, dependendo do protocolo. Exemplos:
|
|
115. |
Available Protocols
|
|
2020-05-26 |
Protocolos disponíveis
|
|
116. |
AppleTalk
|
|
2020-05-26 |
AppleTalk
|
|
117. |
File Transfer Protocol
|
|
2020-05-26 |
Protocolo de transferência de ficheiros (FTP)
|
|
118. |
Network File System
|
|
2020-05-26 |
Sistema de ficheiros de rede (NFS)
|
|
119. |
Samba
|
|
2020-05-26 |
Samba (SMB/CIFS)
|
|
120. |
SSH File Transfer Protocol
|
|
2020-05-26 |
Protocolo de transferência de ficheiros SSH (SFTP)
|
|
122. |
Prefix
|
|
2020-05-26 |
Prefixo
|
|
123. |
ftp:// or ftps://
|
|
2020-05-26 |
ftp:// ou ftps://
|
|
124. |
smb://
|
|
2020-05-26 |
smb://
|
|
125. |
sftp:// or ssh://
|
|
2020-05-26 |
sftp:// ou ssh://
|
|
126. |
dav:// or davs://
|
|
2020-05-26 |
dav:// ou davs://
|
|
151. |
In order to continue, the following packages need to be installed:
|
|
2020-05-26 |
Para continuar, estes pacotes necessitam de ser instalados:
|
|
158. |
_Grant Access
|
|
2020-05-26 |
C_onceder acesso
|
|
159. |
Install Packages
|
|
2020-05-26 |
Instalar pacotes
|
|
162. |
Grant Access
|
|
2020-05-26 |
Conceder acesso
|
|
166. |
_Install
|
|
2020-05-26 |
_Instalar
|
|
205. |
Network Server
|
|
2020-05-26 |
Servidor de rede
|
|
247. |
An operation is already in progress
|
|
2020-05-26 |
A operação já está em curso
|
|
251. |
Backup will begin when %s is connected.
|
|
2020-05-26 |
A cópia de segurança começará quando a %s estiver ligada.
|
|
252. |
Storage location not available
|
|
2020-05-26 |
Local de armazenagem não disponível
|
|
255. |
%s on Google Drive
|
|
2020-05-26 |
%s no Google Drive
|
|
256. |
Could not log into Google servers.
|
|
2020-05-26 |
Não foi possível iniciar sessão nos servidores Google.
|
|
257. |
Google credentials for Déjà Dup
|
|
2020-05-26 |
Permissões do Google para o Déjà Dup
|
|
259. |
The network server is not available
|
|
2020-05-26 |
O servidor de rede não está disponível
|
|
261. |
Could not mount storage location.
|
|
2020-05-26 |
Não foi possível montar o local de armazenamento.
|
|
262. |
Samba network locations must include both a hostname and a share name.
|
|
2020-05-26 |
As localizações da rede Samba devem incluir tanto um nome de servidor como um nome de partilha.
|