Translations by pan93412
pan93412 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The options are:
-a, --debug-syms Display debugger-only symbols
-A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol
-B Same as --format=bsd
-C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names
The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),
`gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'
or `gnat'
--no-demangle Do not demangle low-level symbol names
--recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.
--no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.
-D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols
--defined-only Display only defined symbols
-e (ignored)
-f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',
`sysv' or `posix'. The default is `bsd'
-g, --extern-only Display only external symbols
-l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and
line number for each symbol
-n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address
-o Same as -A
-p, --no-sort Do not sort the symbols
-P, --portability Same as --format=posix
-r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort
|
|
2020-01-08 |
選項有:
-a, --debug-syms 顯示僅除錯器的符號
-A, --print-file-name 在每個符號前輸出輸入檔的名稱
-B 等於 --format=bsd
-C, --demangle[=樣式] 解碼低階符號名稱成使用者階級的名稱
若有指定 <樣式>,則可為 `auto' (預設值),
`gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'
或 `gnat'
--no-demangle 不要修復損壞的低階符號名稱
--recurse-limit 啟用修復損壞名稱的遞迴限制。這是預設值。
--no-recurse-limit 停用修復損壞名稱的遞迴限制。
-D, --dynamic 顯示動態符號而非一般符號
--defined-only 只顯示定義的符號
-e (忽略)
-f, --format=格式 使用哪個輸出格式。<格式> 可為 `bsd',
`sysv' 或 `posix'。預設值是 `bsd'
-g, --extern-only 只顯示外部符號
-l, --line-numbers 使用除錯資訊尋找檔名及每個符號的行號
-n, --numeric-sort 依位址來數字排序符號
-o 等於 -A
-p, --no-sort 不排序符號
-P, --portability 等於 --format=posix
-r, --reverse-sort 反轉排序結果
|
|
3. |
If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin
|
|
2020-01-08 |
如果沒有在指令列中指定位址,就從標準輸入中讀取它們
|
|
5. |
Report bugs to %s
|
|
2020-01-08 |
請回報臭蟲至 %s
|
|
12. |
no entry %s in archive
|
|
2020-01-08 |
封存檔中沒有條目 %s
|
|
13. |
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...
|
|
2020-01-08 |
用法:%s [模擬選項] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <名稱>] [成員名稱] [計數] 封存 檔案…
|
|
14. |
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...
|
|
2020-01-08 |
用法:%s [模擬選項] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [成員名稱] [計數] 封存 檔案…
|
|
15. |
%s -M [<mri-script]
|
|
2020-01-08 |
%s -M [<mri-指令稿]
|
|
16. |
commands:
|
|
2020-01-08 |
指令:
|
|
21. |
r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive
|
|
2020-01-08 |
r[ab][f][u] - 取代封存中已有的檔案或加入新檔案
|
|
22. |
s - act as ranlib
|
|
2020-01-08 |
s - 跟 ranlib 的行為一樣
|
|
23. |
t[O][v] - display contents of the archive
|
|
2020-01-08 |
t[O][v] - 顯示封存的內容
|
|
24. |
x[o] - extract file(s) from the archive
|
|
2020-01-08 |
x[o] - 從封存中擷取檔案
|
|
25. |
command specific modifiers:
|
|
2020-01-08 |
特定指令修飾符:
|
|
28. |
[D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)
|
|
2020-01-08 |
[D] - 使用 0 作為時間戳及 UID/GID (預設值)
|
|
29. |
[U] - use actual timestamps and uids/gids
|
|
2020-01-08 |
[U] - 使用實際的時間戳及 UID/GID
|
|
30. |
[D] - use zero for timestamps and uids/gids
|
|
2020-01-08 |
[D] - 使用 0 作為時間戳及 UID/GID
|
|
31. |
[U] - use actual timestamps and uids/gids (default)
|
|
2020-01-08 |
[U] - 使用實際的時間戳及 UID/GID (預設值)
|
|
34. |
[P] - use full path names when matching
|
|
2020-01-08 |
[P] - 在符合時使用完整的路徑名稱
|
|
36. |
[O] - display offsets of files in the archive
|
|
2020-01-08 |
t - 顯示封存中的檔案位移
|
|
37. |
[u] - only replace files that are newer than current archive contents
|
|
2020-01-08 |
[u] - 只取代比目前封存內容更新的檔案
|
|
38. |
generic modifiers:
|
|
2020-01-08 |
一般修飾符:
|
|
43. |
[T] - make a thin archive
|
|
2020-01-08 |
[T] - 產生一個簡單封存
|
|
46. |
@<file> - read options from <file>
|
|
2020-01-08 |
@<file> - 從 <檔案> 讀取選項
|
|
47. |
--target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME
|
|
2020-01-08 |
--target=BFDNAME - 將目標物件格式指定成 BFDNAME
|
|
50. |
optional:
|
|
2020-01-08 |
選用項目:
|
|
51. |
--plugin <p> - load the specified plugin
|
|
2020-01-08 |
--plugin <p> - 載入指定的外掛程式
|
|
54. |
The options are:
@<file> Read options from <file>
|
|
2020-01-08 |
<選項> 有:
@<file> 讀取 <檔案> 中的選項
|
|
55. |
--plugin <name> Load the specified plugin
|
|
2020-01-08 |
--plugin <名稱> 載入指定的外掛程式
|
|
56. |
-D Use zero for symbol map timestamp (default)
-U Use an actual symbol map timestamp
|
|
2020-01-08 |
-D 使用 0 作為符號映射時間戳 (預設值)
-U 使用實際符號映射時間戳
|
|
57. |
-D Use zero for symbol map timestamp
-U Use actual symbol map timestamp (default)
|
|
2020-01-08 |
-D 使用 0 作為符號映射時間戳
-U 使用實際符號映射時間戳 (預設值)
|
|
59. |
two different operation options specified
|
|
2020-01-08 |
指定了兩個不同的動作選項
|
|
61. |
sorry - this program has been built without plugin support
|
|
2020-01-08 |
抱歉 - 這個程式編譯時沒加外掛程式支援
|
|
62. |
no operation specified
|
|
2020-01-08 |
沒有指定動作
|
|
65. |
`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')
|
|
2020-01-08 |
「D」為預設值時,會忽略「u」修飾符 (參閱「U」)
|
|
66. |
missing position arg.
|
|
2020-01-08 |
缺少位置參數
|
|
68. |
`N' missing value.
|
|
2020-01-08 |
「N」缺少數值。
|
|
70. |
`x' cannot be used on thin archives.
|
|
2020-01-08 |
「x」不能在輕型 (thin) 封存使用。
|
|
78. |
internal error -- this option not implemented
|
|
2020-01-08 |
內部錯誤 -- 該選項尚未實作
|
|
80. |
Cannot convert existing library %s to thin format
|
|
2020-01-08 |
無法轉換現存函式庫 %s 至輕型 (thin) 格式
|
|
81. |
Cannot convert existing thin library %s to normal format
|
|
2020-01-08 |
無法轉換現存輕型 (thin) 函式庫 %s 至一般格式
|
|
82. |
internal stat error on %s
|
|
2020-01-08 |
在 %s 有內部統計錯誤
|
|
85. |
could not create temporary file whilst writing archive
|
|
2020-01-08 |
無法在寫入封存時建立暫存檔
|
|
96. |
%s: no open output archive
|
|
2020-01-08 |
%s:沒有打開的輸出封存
|
|
101. |
No emulation specific options
|
|
2020-01-08 |
沒有模擬特定的選項
|
|
104. |
can't set BFD default target to `%s': %s
|
|
2020-01-08 |
無法將 BFD 預設的目標設定成「%s」:%s
|
|
105. |
%s: Matching formats:
|
|
2020-01-08 |
%s:符合格式:
|
|
190. |
Report bugs to %s.
|
|
2020-01-11 |
請向 %s 匯報錯誤。
|
|
313. |
Generic options:
|
|
2020-01-08 |
一般選項:
|
|
363. |
Extended opcode %d:
|
|
2020-01-08 |
擴充動作碼 %d:
|
|
535. |
Maximum Ops per Instruction: %d
|
|
2020-01-08 |
指令中最多動作碼: %d
|